Цель. Изучить вопрос языка философии, следовательно, рассмотреть проблему перевода текстов философской тематики (вопрос о переводимости / непереводимости).
Процедура и методы. Основной исследовательской методологией, используемой в статье, является метод системного анализа различных научных точек зрения лингвистов и философов в области изучения языка философии и вопроса его перевода; также применён метод сравнительно-сопоставительного переводческого анализа терминов и понятий.
Результаты. Установлено, что среди основных типов текста выделяется и философский, который отличается своей тематикой и включает в себя признаки как научного, так и художественного текстов. Рассмотрение основных направлений западной философии и их понимание проблемы языка выявило противоречия лингвистов / философов в вопросе переводимости философских текстов. Данная область является малоизученной, что подтверждает актуальность исследования неослабевающим вниманием лингвистов к вопросу перевода философской терминологии и понятий. Новым представляется использование в качестве иллюстративного материала текстов философских произведений на двух языках с оценкой правильности выбора методов перевода.
Теоретическая и практическая значимость. Для теории перевода значимы выявленные закономерности и трудности перевода текстов философской тематики, обусловленные спецификой понятий и их терминологическим обозначением, что продемонстрировано корпусом примеров. Практическая ценность работы заключается в возможности применения её результатов в практике преподавания ряда лингвистических дисциплин на уровне бакалавриата и магистратуры, а также при создании учебных пособий.
Идентификаторы и классификаторы
- Префикс DOI
- 10.18384/2224-0209-2025-2-1546
В русскоязычной философии проблема языка малоисследована, как и проблема перевода философских трудов. Основные работы, написанные по этой теме, принадлежат не философам, а скорее филологам. Необходимо отметить, что наиболее авторитетные и известные исследования по проблемам языка философии и в особенности перевода философских текстов представлены именно теми авторами, которые совмещают и переводческую деятельность, и изучение «философской мысли».
Список литературы
1. Автономова Н. С. Философия языка Жака Дерида. М.: РОССПЭН, 2011. 510 с.
2. Азарова Н. М. Неперевод и перевод у Хайдеггера, Лосева и Ортеги-и Гассета // Слово.ру: балтийский акцент. 2023. Т. 14. №3. С. 12−25.
3. Александрова О. В., Ахренова Н. А., Бахтиозарова М. Г., и др. Мировые языки и культуры как объект филологического исследования. М.: Наука, 2023. 456 с.
4. Бибихин В. В. Слово и событие. М.: УРСС, 2001. 280 с.
5. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики / пер.; общ. ред., вступ. ст. Б. Н. Бессонова. М.: Прогресс, 1988. 704 с.
6. Германов Н. Н., Гришаева Л. И., Пищальникова В. А., и др. Языковая норма в синхронии и диахронии: культурное достояние или посягательство на самовыражение. М.: Московский государственный лингвистический университет, 2023. 214 с.
7. Жирова И. Г., Филиппова И. Н., Епифанцева Н. Г., и др. Теория и практика перевода в диахронии и современной научной парадигме. М.: Государственный университет просвещения, 2023. 192 с.
8. Комиссаров В. Н. Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
9. Курамина Н. В. «Непереводимости» в философском тексте // Вестник Российского государственного гуманитарного университета. Серия: Философия. Социология. Искусствоведение. 2023. №1. С. 161−168.
10. Левченко М. Н. Категория информативности в философском тексте // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2022. №1. С. 14−23.
11. Левченко М. Н. Модальность философского текста // Вестник Московского государственного областного университета (электронный журнал). 2022. №1. URL: www.evestnik-mgou.ru (дата обращения: 08.12.2024).
12. Левый И. Искусство перевода / пер. с чеш. Вл. Россельса. М.: Прогресс, 1974. 394 с.
13. Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Переводимость − непереводимость. Былое и думы. М.: Флинта, 2024. 248 с.
14. Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Теория и методология перевода в когнитивно-герменевтическом освещении. М.: Флинта, 2020. 300 с.
15. Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. Проблема переводимости-непереводимости // Перевод в XXI веке: международная научная теоретическая конференция, 17 апреля 2008 г.: тезисы докладов. М.: Московский государственный областной университет, 2008. С. 5−6.
16. Новикова М. Г. Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода. М.: Флинта, 2021. 208 с.
17. Печенкина О. А. Специфика перевода философского текста в контексте рецептивной дискурсивной практики интерпретатора // Успехи современной науки. 2016. Т. 1. №2. С. 48−50.
18. Погорельская С. В. Переводчик читает Хайдеггера // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 3: Философия. 2023. №4. С. 171−175.
19. Тер-Минасова С. Г. Другому как понять тебя? // Когнитивные исследования языка. 2021. №2. С. 96−104.
20. Фарафонова Д. С. Вальтер Беньямин: от теории перевода к теории культуры // Studia Litterarum. 2018. T. 3. №4. С. 10−25.
21. Фененко Н. А. Французская и русская переводческая терминология: сопоставительный аспект // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022. №2. С. 35−41.
22. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: Филология три, 2002. 416 с.
23. Фокин С. Л. К философии перевода: будущее одной науки // Вестник Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина. 2010. №3. Т. 2. С. 234−243.
24. Шлейермахер Ф. Герменевтика / пер. с нем. А. Л. Вольского. СПб.: Европейский дом, 2004. 242 с.
25. Holmes J. S. The Name and Nature of Translation Studies // Translated Paper on Literary Translation Studies. Amsterdam: Rodopi, 1994. P. 67−80.
26. Goldschmidt G. A. Heidegger und die deutsche Sprache. Freiburg im Breisgau: ça ira-Verlag, 2023. 192 S.
27. Lederer M. Interpréter pour traduire. Paris: Didier érudition, 2001. 320 p.
28. Mounin G. Les problèmes théoriques de la traduction. Paris: Gallimard, 1976. 308 p.
29. Ricoeur P. Sur la tradiction. Paris: Bayard, 2004. 120 p.
30. Skuratov I. V. Langues romaines hier et aujourd’hui // Человек и его язык: материалы XXI международной научной школы-семинара имени профессора Л. М. Скрелиной. Ярославль: Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского, 2024. P. 62−70.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Цель. Выявить основные направления институциональных изменений в системе общественного наблюдения и контроля за выборами в России.
Процедура и методы. Исследование базируется на комплексном анализе действующего избирательного законодательства и практического опыта организации общественного наблюдения на федеральном уровне и на уровне субъектов Российской Федерации.
Результаты. Выявлены ключевые направления развития системы общественного контроля, установлены соответствующие закономерности в развитии данной сферы с учётом её гибкости, адаптивности и функциональности. Определены базовые механизмы реализации гражданского контроля за выборами и перспективы дальнейшей институционализации с учётом как актуальных вызовов, так и запросов субъектов избирательного процесса.
Теоретическая и / или практическая значимость. Представленные результаты вносят вклад в развитие теории и практики организации выборов и могут быть использованы при совершенствовании законодательства в сфере общественного контроля, в учебном процессе при подготовке специалистов соответствующего профиля, а также в практической деятельности общественных палат, наблюдателей и электоральных экспертов.
Цель. Реконструировать психологическую концепцию права Л. И. Петражицкого, выявить её сущность и роль в политико-правовой мысли и общественно-политической жизни России рубежа XIX–XX вв.
Процедура и методы. Для достижения указанной цели в работе применён широкий спектр общенаучных методов и политологических подходов: диалектический, описательный, аксиологический, структурно-функциональный, анализа и синтеза.
Результаты. По итогам исследования сделан вывод, что Л. И. Петражицкий предложил оригинальную психологическую концепцию права, не вписывающуюся ни в одно из направлений политико-правовой мысли. Будучи сторонником идеи двойственной природы права (субъективного и объективного), он поставил в основу позитивного права право «интуитивное», введя тем самым в теорию права отдельный класс правовых эмоций (импульсий), основанных на внутренней мотивации человека.
Теоретическая и / или практическая значимость. Выявлен эвристический и теоретико-методологический потенциал психологической теории права Л. И. Петражицкого в части реактуализации проблемных сфер политико-правовой мысли России в конце XIX – начале XX вв.
Цель. Проанализировать влияние такого фактора, как замыкание ядерного топливного цикла, на обеспечение энергетической безопасности Российской Федерации в условиях санкционных ограничений.
Процедура и методы. В статье проведён анализ взглядов российских и зарубежных исследователей о дальнейших перспективах развития атомной энергетики в России и в мире в целом, а также обобщена информация о реализации проекта «Прорыв», находящаяся в открытом доступе.
Результаты. Полученные результаты исследования показали, что промышленное применение замкнутого ядерного топливного цикла позволит обеспечить высокий уровень энергетической безопасности Российской Федерации, а также увеличит экспортный потенциал атомной отрасли российского топливно-энергетического комплекса.
Теоретическая и практическая значимость. Проведённое исследование обобщает современный материал по исследуемой теме, позволяя проводить дальнейшее изучение вопроса влияния замыкания ядерного топливного цикла на развитие межгосударственного сотрудничества России со странами-партнёрами. Сформулированы также предложения по реализации мер, направленных на дальнейшее укрепление российской атомной энергетики.
Цель. Исследовать особенности восприятия основных направлений государственной молодёжной политики в современной России различными возрастными группами провинциальной молодёжи.
Процедуры и методы. Эмпирическую базу исследования составили материалы онлайн-опросов молодёжи (2021 г. n=519; 2022 г. n=2021; 2023 г. n=852; 2024 г. n=924), а также материалы ежегодных фокус-групп с представителями различных возрастных групп молодого поколения.
Результаты. Проведённый анализ позволил выявить тенденцию повышения уровня поддержки государственной молодёжной политики со стороны «цифрового» поколения в современной России. Тем не менее около трети респондентов показали высокую степень неудовлетворённости результатами деятельности государства не только в отношении молодёжи, но и в других важнейших сферах общественной жизни в РФ.
Теоретическая и практическая значимость. Обосновано, что повышение уровня доверия российской молодёжи к государству и основным направлениям его политики возможно в случае комплексного сочетания усилий не только в процессе воспитательной работы с подрастающим поколением, но и в рамках совершенствования всех сфер политического и социально-экономического устройства РФ. В этом случае будут минимизированы риски возникновения противоречий между патриотическим содержанием и направленностью деятельности государственных и общественных организаций в качестве субъектов политической социализации российской молодёжи и тем негативом о российской действительности, который представители молодого поколения воспринимают из различных информационных источников.
Цель. Определение причин и сущности происходящего в настоящее время крайнего обострения цивилизационного противоборства Запада и России и подготовки Запада к войне с Россией.
Процедура и методы. Основное содержание исследования составляет анализ процесса перехода цивилизационного противоборства Запада и России в его крайнюю форму и подготовки стран Запада к войне с Россией. Применяются системный, компаративный и феноменологический методы исследования.
Результаты. Проведённое исследование позволило установить, что завоевание России необходимо западной геоцивилизации для того, чтобы сокрушить своего основного врага, социалистический Китай, воспользовавшись ресурсами и территорией России, имеющей общую границу с КНР, и всемерно затормозить геоцивилизационный переход от доминирования западной цивилизации к незападной.
Теоретическая и практическая значимость. Определённый вклад в теорию политических систем вносят установление причин процесса подготовки стран Запада к войне с Россией, а также рассмотрение основных форм проявления данного феномена.
Цель. В статье определяются особенности Специальной военной операции, проводимой Вооружёнными Силами Российской Федерации на Украине, в контексте глобального противостояния России и коллективного Запада.
Процедура и методы. В статье осуществлён анализ действий, предпринимаемых странами Западной Европы и США ради нанесения российской стороне максимального ущерба. Данные рассмотрены через призму ведения гибридной войны Запада против России.
Результаты. Установлено, что противостояние России и Запада приобрело форму гибридной войны нового типа, развязанной странами коллективного Запада против России с целью нанести ей стратегическое поражение. Исследовано увязывание массированной и разноплановой поддержки киевского режима с беспрецедентными в мировой истории торгово-экономическими антироссийскими санкциями. Показано, что странами коллективного Запада против России осуществляется тотальная информационная кампания, не имеющая аналогов в мировой истории. Отмечается, что на территориях, контролируемых киевским режимом, ведётся военно-биологическая деятельность под контролем американских спецслужб, которая может быть использована в актах биотерроризма. Для давления на российские власти задействуются международные организации. Фиксируются систематические попытки создать дипломатическую изоляцию России и её политического руководства. Делается вывод, что в отношении России применяются взаимоувязанные меры некинетического и кинетического воздействия, направленные на подрыв её национальной безопасности.
Теоретическая и / или практическая значимость. Определено, что для недопущения реализации планов коллективного Запада в отношении России необходимы комплексные меры противодействия.
Цель. Валидизация и адаптация двух шкал В. Чотпитайасунонда (V. Chotpitayasunondh) и К. Дугласа (K. Douglas) психодиагностики особенностей поведения фаббинга в коммуникации (в роли фаббера и в роли фабби) на русскоязычной выборке.
Процедура и методы. В статье описана процедура валидизации методик «Общая шкала поведения фаббинга» (GSP) и «Общая шкала воспринимаемого фаббинга» (GSBP), предложенных в 2018 г. вышеупомянутыми авторами для изучения поведения активного фаббинга (фаббера) и партнёра по коммуникации, в чью сторону направлен фаббинг (фабби). Проводились подсчёт альфа Кронбаха для каждой подшкалы, корреляционный и факторный анализ для подтверждения конструктной и конвергентной валидности шкал, а также их надёжности.
Результаты. Отмечаются высокая внутренняя согласованность шкал, конструктная и конвергентная валидность, а также надёжность обеих шкал. Обе шкалы обладают хорошими психометрическими характеристиками и позволяют изучить особенности поведения людей в роли фаббера и фабби. Поведение активного фаббинга описывается четырьмя переменными (номофобия, межличностный конфликт, самоизоляция, подтверждение проблемы), а воспринимаемого фаббинга – тремя (воспринимаемые нормы, чувство игнорирования, межличностный конфликт). Коэффициенты надёжности повторного тестирования варьировались от 0,69 до 0,83 для обеих форм.
Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования расширяют представление о феномене фаббинга, определяют особенности поведения фабберов и фабби, а также позволяют использовать адаптированные на русскоязычной выборке шкалы, способные дифференцировать поведение активного фаббинга в процессе общения, а также определять последствия фаббинга, которые приходится прочувствовать на собственном опыте партнёру по коммуникации.
Цель. Установление типологических характеристик категории темпоральности в философском тексте.
Процедура и методы. В статье используются описательный метод и метод грамматического моделирования. Основным методом исследования является типологический метод, с помощью которого выявляются наиболее существенные признаки и свойства любого текста по его категориям.
Результаты. На основе проведённого грамматического анализа философского текста описана и доказана его универсальная модель по темпоральным инвариантным характеристикам и сближению философского текста с научным.
Теоретическая и практическая значимость. Основные результаты исследования обеспечивают дополнение типологии текста положениями о возможностях грамматического моделирования по темпоральным признакам философского текста, помогают на практике правильно строить текст на иностранном или родном языке при изучении теоретического курса лингвистики, интерпретации и типологии текста, а также используются в качестве алгоритма лингвистического анализа любого текста на занятиях по практике иностранного языка.
Издательство
- Издательство
- Просвет
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 141014, Московская область, г.Мытищи, ул.Веры Волошиной, д.24
- Юр. адрес
- 141014, Московская область, г.Мытищи, ул.Веры Волошиной, д.24
- ФИО
- Кокоева Ирина Александровна (ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ РЕКТОРА)
- E-mail адрес
- info@guppros.ru
- Контактный телефон
- +7 (849) 5780094
- Сайт
- https://guppros.ru/