Цель. Установление универсальности и уникальности вербальных и невербальных средств выражения гендерности в русских, английских и немецких рекламных текстах.
Процедуры и методы. В статье используются сравнительно-сопоставительный метод, метод компонентного анализа, статистические подсчёты, с помощью которых выявляются особенности выражения гендерности рекламного текста в разных языках, что необходимо для построения качественной коммуникации при изучении иностранных языков.
Результаты. На основе проведённого лингвостатистического обзора описано и доказано, что вербальные средства выражения гендерности в рекламе тяготеют к уникальности для каждого языка, а невербальные средства выражения гендерности – к универсальности.
Теоретическая и практическая значимость. Теоретическая значимость проведённого лингво-статистического обзора заключается в том, что он позволяет расширить теоретическое понимание влияния гендерных стереотипов и представлений на создание и восприятие рекламы в разных странах и развития теории гендерности. Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах по функциональной стилистике, социологии, а также для разработки специальных курсов по гендерной лингвистике и медиаанализу.
Цель. Системное описание персональной архитектоники художественного типа текста фэнтези на трёх языках – русском, английском и немецком – с помощью грамматического моделирования.
Процедура и методы. Для лингвистического анализа текста-фэнтези были использованы системный, структурно-функциональный, описательный, контекстуальный методы, метод сегментного анализа текста, а также типологический метод.
Результаты. На основе проведённого грамматического анализа типа текста фэнтези составлена и доказана его универсальная модель по персональным инвариантным характеристикам на материале трёх указанных языков.
Теоретическая и практическая значимость. Полученные результаты исследования существенно дополняют типологию текста положениями о возможностях его грамматического моделирования, помогают на практике правильно строить текст на иностранном или родном языке в рамках таких теоретических курсов в вузе, как лингвистика и интерпретация текста, а также при проведении лингвистического анализа текста на занятиях по аналитическому чтению.
Цель. Установление типологических характеристик категории темпоральности в философском тексте.
Процедура и методы. В статье используются описательный метод и метод грамматического моделирования. Основным методом исследования является типологический метод, с помощью которого выявляются наиболее существенные признаки и свойства любого текста по его категориям.
Результаты. На основе проведённого грамматического анализа философского текста описана и доказана его универсальная модель по темпоральным инвариантным характеристикам и сближению философского текста с научным.
Теоретическая и практическая значимость. Основные результаты исследования обеспечивают дополнение типологии текста положениями о возможностях грамматического моделирования по темпоральным признакам философского текста, помогают на практике правильно строить текст на иностранном или родном языке при изучении теоретического курса лингвистики, интерпретации и типологии текста, а также используются в качестве алгоритма лингвистического анализа любого текста на занятиях по практике иностранного языка.