Статья посвящена лингвистическому анализу внутритекстовых особенностей врачебных блогов. Врачебный блог является современной формой просветительской деятельности практикующих врачей, традиции которой были заложены в России в XVIII-XIX вв. Были выявлены следующие прототипические характеристики текстов постов: употребление различных тропов для придания экспрессивности высказыванию; заимствованная лексика из классических языков и англоязычные слова; сленг и просторечная лексика; употребление медицинских терминов только в контексте с их интерпретацией на общеупотребительном бытовом языке. В результате анализа было установлено, что в настоящий период времени усиливаются конвергентные процессы (распространение медицинских знаний в широкие массы населения), приводящие к деинституализации медицинской терминологии.
Идентификаторы и классификаторы
- Префикс DOI
- 10.17021/2712-9519-2024-3-6-1
Структура врачебных блогов выглядит примерно одинаково: наверху страницы располагается заголовок, за которым следуют фотография доктора, ведущего блог, и краткое представление его специализации и профессиональных достижений. Далее следует информационная часть с описанием различных заболеваний, патологических состояний и борьбы с ними, а также способы их профилактики. Кроме того, на страницах блога имеется календарь записей, архив, комментарии, ссылки на исследования и другая полезная информация.
Список литературы
1. Бурдина О.Б. Терминологические процессы в фармацевтическом дискурсе: социокогнитивное моделирование: автореф. дисс. …док. филол. н. / О.Б. Бурдина / - Пермь, 2024. - 38 c.
2. История развития санитарного просвещения в России, XVIII - начало XX века [Электронный ресурс]. URL: https://cgon.rospotrebnadzor.ru/istoriya-razvitiya-sanitarnogoprosveshheniya-v-rossii-xviii-nacalo-xx-veka (дата обращения 03.06.24).
3. Основы законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан от 22 июля 1993 года № 5487-I. [Электронный ресурс]. URL: https://base.garant.ru/4001502/(дата обращения: 02.06.2024).
4. Блог // Wikipedia. - Режим доступа: http://ru. wikipedia.org/wiki/Блог (дата обращения 07.06.24).
5. Балакина Ю.В. Блоги - новое явление в текстовой лингвистике / Ю.В. Балакина // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2012. - № 1. - С. 100- 103.
6. Атабекова А.А. Употребление языка в процессе сообщения знаний на пространстве web-страницы / А.А. Атабекова // Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Вып. 1, Ростов н/Д., 2002. - C. 8-15.
7. Худякова О.С. К вопросу о функциях языка блогосферы (на материале русскоязычных тематических блогов) / О.С. Худякова // MagisterDixit. - 2011. - №4. - С. 12.
8. Болотнова Н.С. О некоторых жанрово-стилистических особенностях блога / Н.С. Болотнова// Вестник ТГПУ. - Вып. 1 (116). - 2012. - С. 211-216.
9. Гусейнов Г.Ч. Берлога веблога. Введение в эрратическую семантику / Г.Ч. Гусейнов// Архивы форума «Говорим по-русски», 2005 [Электронный ресурс]. URL: http://speakrus.ru/gg/microprosa_erratica-1.htm (дата обращения: 02.06.2024).
10. Кочеткова М.О. Жанровая динамика дискурса блогосферы: социолингвистический аспект: дис. ... канд. филол. наук / М.О. Кочеткова - Томск, 2016. - 22 c.
11. Церюльник А.Ю. Лексические особенности жанровых разновидностей блогов / А.Ю. Церюльник // Филологический аспект. - №6(50). - 2019. - С. 25-36.
12. Sanel Hadžiahmetović Jurida. Linguistic properties and aspects of blogging within the context of Netspeak. Jesikoslovlie, 14.2-3, 2013. - Pp. 517-536. [Электронный ресурс]. URL:https://core.ac.uk/download/pdf/18539717/(дата обращения: 03.06.2024).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье рассматривается вопрос о функциях цветообозначений в художественном произведении. Ученые имеют различные взгляды на функции цветообозначений в тексте. Целью данной статьи является создание авторской классификации функций цветообозначений на основе анализа существующих научных работ. Проведена апробация данной классификации на русскоязычных и китайскоязычных текстах художественных произведений. В результате исследования сделан вывод, что предложенная классификация функций цветообозначений, которая включает номинативную, символическую, эстетическую, текстообразующую функции, а также функцию визуализации и выражения эмоций, позволяет анализировать тексты на русском и китайском языках.
Цель настоящего исследования состоит в том, чтобы показать, какие приемы вербализации русских референтных реалий использует И. С. Тургенев во французской версии своего романа «Отцы и дети» («Pères et enfants»). В оценке современников представлена общая характеристика литературного стиля русского писателя, особенности которого И. С. Тургенев и его соавтор Л. Виардо старались сохранить во французском издании. Продемонстрировано, что литературный талант и интуиция позволили авторам французского перевода, не опираясь на существующие сегодня научные теории, достичь высокого уровня эквивалентности в описании картин жизни поместного дворянства накануне крестьянской реформы 1861 года. Используемые И. С. Тургеневым способы репрезентации русских реалий интерпретируются на основе современных переводоведческих представлений о реалиях и стратегиях их передачи средствами языка перевода. Реалия рассматривается как бинарный термин, имеющий понятийную референтную соотнесенность с объективной действительностью и языковое понятийное содержание (систему денотативных, сигнификативных и коннотативных смыслов). В этой связи в дискуссионном аспекте предлагается различать референтные реалии и языковые реалии как категории анализа. В ходе исследования использованы методы описания, статистического анализа, выявления лингвистических и экстралингвистических факторов, влияющих на отбор номинативных стратегий вербализации реалий русского языка во французской версии романа «Pères et enfants». В целом, работа иллюстрирует оценку П. Мериме, автора предисловия к роману «Pères et enfants». Согласно точке зрения французского писателя, авторский перевод романа отличается высокой точностью (fort exacte), не смотря на некоторые «потери» в описании национального колорита.
Статья посвящена изучению структурно-семантических особенностей наименований лиц в специальной лексике сферы права. Материалом для анализа послужили существительные и номинативные словосочетания со значением целенаправленно действующего субъекта, приравниваемого к человеку, извлеченные методом сплошной выборки из современных англоязычных юридических словарей. В статье рассматриваются основные способы и средства номинации терминов и профессионализмов со значением лица: морфологический, синтаксический, морфологосинтаксический и лексико-семантический. Выявлены наиболее распространенные структурные модели многокомпонентных терминов. Предпринята попытка семантической классификации данного пласта специальной лексики, упорядоченной в виде лексико - семантических рядов. Анализ лексикографического материала позволяет сделать вывод, что наименования лиц занимают в английском юридическом подъязыке особое положение: они имеют эксплицитные деривативные характеристики и отличаются структурносемантическим разнообразием. Исследование призвано углубить существующие представления о средствах терминологической номинации и способах словообразования лексики языка для специальных целей. Кроме того, материалы и результаты исследования могут быть полезными для дальнейшего изучения юридической терминологии, систематизации ее лексикографического описания.
Статья посвящена анализу использования моноремных предложений в художественном тексте на материале произведений французской писательницы Анни Эрно. Рассматриваются проблемы, связанные с выражением предикации в моноремных предложениях, определяется роль моноремных предложений в пространстве художественного текста. Проводится анализ функции точки в конце односоставных предложений. Устанавливается множественность функций, выполняемых данным знаком препинания в художественном тексте. Делается вывод, что прием употребления точки в моноремных предложениях в романах Анни Эрно с целью воздействия на потенциального читателя является проявлением авторского стиля.
Статья посвящена изучению содержания понятия «профанное». Исследование выполнено в рамках теолингвистики. Объектом нашего исследования является понятие «профанное». Материалом для настоящего исследования послужили лексикографические данные этимологических словарей. Цель статьи заключается в проведении сравнительно-сопоставительного анализа содержания понятия «профанное» в социологии, философии и лингвистике. В работе подробно рассмотрены различные подходы к его интерпретации и описаны формы его репрезентации. Особое внимание в данной статье уделено рассмотрению понятия «профанное» в лингвистике. Проведённый анализ словарных статей с ключевым словом «profanus» позволил выявить некоторые существенные особенности, в частности многозначность и парадоксальность понятия «профанное». Семы, образующие объем этого понятия, с одной стороны (эксплицитно) указывают на отсутствие связи с сакральным; с другой (имплицитно) демонстрируют его признаки.
В статье представлен анализ особенностей ассоциативного поля концепта «Садоқат» (верность) в языковом сознании носителей таджикского языка. Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью исследуемого концепта в формировании ценностных ориентаций личности и социальных установок в условиях нарастающей социальной нестабильности. В работе описывается структура ассоциативного поля концепта «Cадоқат» (верность), выявляются его базовые смысловые компоненты, такие как надежность, преданность, честность, постоянство. Полученные результаты позволяют сделать выводы об иерархии ценностных смыслов, связанных с верностью, и их трансформации в современном обществе. Исследование вносит вклад в понимание специфики репрезентации морально-этических концептов в таджикской языковой картине мира.
Исследование выполнено в русле успешно развивающегося в XXI веке направления лингвокультурологии – теории лингвокультурных типажей. Объектом изучения данной области являются обобщенные образы личностей, чьё поведение и чьи ценностные ориентации существенным образом влияют на лингвокультуру в целом и являются показателями социального своеобразия общества. В данной статье на основе результатов психолингвистического опроса, проведенного среди носителей таджикского языка и культуры, описывается фрагмент модели лингвокультурного типажа «зан» (таджикская жена), основанного на ценностях и оценочных характеристиках. В ходе анализа реакций информантов выявлены и рассмотрены основные ценности типажа, определяющие его образ жизни и формирующие отношение к окружающей действительности. Исследуемый типаж, по оценке представителей таджикского социума, обладает рядом характерных для него эмоциональных, волевых, моральных, интеллектуальных черт и качеств.
В статье рассматривается понятие термина «грамматикализация», его интерпретация отечественными и зарубежными авторами. Затрагивается проблема соотношения грамматикализации и лексикализации в процессе формирования предлогов. Авторы статьи предпринимают попытку описать основные характеристики и особенности проявления грамматикализации в формировании предлогов французского языка. В ходе анализа применяются методы описания предложных единиц; деривационный анализ; компонентный анализ (разложение значения и формы предложных единиц на составляющие семантические и грамматические элементы); дистрибутивный анализ (выявление линейных связей предложных единиц, их сочетаемость). Авторы приходят к выводу о конвергентном характере некоторых механизмов грамматикализации, неотъемлемыми свойствами которой являются однонаправленность, градуальность и частичность процесса для определенной формы предлога в конкретный период развития языка, поэтому только диахронический подход дает представление о предлогах как об открытом классе, пополняющемся на каждом этапе истории языка новыми формами в процессе грамматикализации.
Издательство
- Издательство
- Астраханский ГМУ
- Регион
- Россия, Астрахань
- Почтовый адрес
- Бакинская ул., 121
- Юр. адрес
- Бакинская ул., 121
- ФИО
- Башкина Ольга Александровна (Ректор)
- E-mail адрес
- post@astgmu.ru
- Контактный телефон
- +7 (851) 2669480
- Сайт
- https://astgmu.ru