В статье охарактеризованы особенности мультимодального текста как средства активизации познавательной деятельности на уроках русского языка, русского языка как иностранного. Автор рассматривает условия, при которых данный текст выступает средством повышения интеллектуально-речевой активности, и характеризует приемы, обеспечивающие эффективность познавательной деятельности обучающихся в процессе его восприятия.
Идентификаторы и классификаторы
На наш взгляд, интегрирование данного текста в процесс обучения русскому языку, русскому языку как иностранному может быть связано с организацией познавательной деятельности обучающихся. Определим условия, при которых мультимодальный текст выступает средством повышения интеллектуальноречевой (познавательной) активности, и охарактеризуем приемы, обеспечивающие эффективность познавательной деятельности обучающихся в процессе его восприятия. Как известно, познавательные действия носят творческий характер и направлены на формирование и формулирование заданного извне смыслового содержания, то есть связаны с необходимостью решать мыслительную задачу вербальными средствами для себя. Смысловая обработка учебной информации начинается с выделения в учебном материале минимальных значимых единиц, его элементов. Здесь особая роль отводится вниманию, которое проявляется в углублении в деятельность и в способности обучающегося сосредоточиваться на логически и чувственно воспринимаемых элементах. Результативность интеллектуально-речевой деятельности обеспечивается и работой памяти адресата, то есть зависит от знаний, которые хранятся в его долговременной памяти. Мышление, умозаключение дают возможность раскрыть в учебном материале то, что непосредственно – в восприятии – не дано [Горбачева 2018; Лебедева 2020].
Список литературы
-
Акифи, О. И. Альтернативные методы преподавания РКИ (русского языка как иностранного): учебно-методическое пособие / О. И. Акифи, Е. Н. Легочкина, И. В. Савочкина. - Москва: Ай Пи Ар Медиа, 2021. - 125 с. EDN: WGCIHE
-
Акишина, А. А. Кибертекст как новый вид учебного текста в цифровой среде обучения РКИ / А. А. Акишина, А. В. Тряпельникова // Cross Cultural Studies: Education and Science. - 2018. - № 3. - С. 205-209. EDN: XWXFGX
-
Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студентов фак. иностр. яз. вузов / Е. Е. Анисимова. - М.: Изд. центр “Академия”, 2003. - 128 с. EDN: YWOTPL
-
Булатова, Э. В. Экспериментальное исследование специфики восприятия эмоциогенного креолизованного медиатекста / Э. В. Булатова, А. С. Алексеева, О. В. Ломтатидзе // Известия Уральского федерального университета. Сер. 1: Проблемы образования, науки и культуры. - 2017. - Т. 23, № 2 (162). - С. 110-118.
-
Горбачева, А. В. О гипотетической модели восприятия и понимания поликодовых текстов / А. В. Горбачева, А. А. Варламов // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. - 2018. - № 4. - С. 66-73. EDN: YRRPBJ
-
Гриднева, Н. А. Использование аутентичных видеоматериалов на начальном этапе обучения русскому как иностранному (РКИ) / Н. А. Гриднева, С. М. Владимирова // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки. - 2018. - № 3 (39). EDN: YNPYXJ
-
Кочуланова, Е. В. Использование цифровых инструментов в ходе организации самостоятельной работы по РКИ / Е. В. Кочуланова // Актуальные проблемы лингвистики, лингводидактики и переводоведения: материалы II Международной научно-практической конференции, Санкт-Петербург, 16 мая 2022 года / отв. редактор Е. Ю. Сафронова. - Омск: Омский государственный технический университет, 2023. - С. 71-77. EDN: QWIMVM
-
Кривенко, О. Ф. Методический потенциал цифровых мультимодальных текстов в обучении РКИ: автореф. дис.. канд. пед. наук / Кривенко Ольга Федоровна. - Москва, 2023. - 23 с. EDN: ACCERX
-
Лебедева, М. Ю. Особенности восприятия и понимания цифровых текстов: междисциплинарный взгляд / М. Ю. Лебедева, Т. С. Веселовская, О. Ф. Купрещенко // Перспективы науки и образования. - 2020. - № 4 (46). - С. 74-98. EDN: ITTJPM
-
Мандрикова, Г. М. "Мыслим критически": опыт использования инновационных образовательных технологий в подготовке будущих преподавателей РКИ / Г. М. Мандрикова // Векторы развития русистики и лингводидактики в контексте современного филологического образования: материалы II Международной научно-практической конференции, посвященной 90-летию университета, Астрахань, 27-28 октября 2022 года / под редакцией З. Р. Аглеевой, М. Л. Лаптевой, Ю. А. Васильевой. - Астрахань, 2022. - С. 160-163. EDN: FMJXXV
-
Мельникова, К. А. Использование мультимодальных методов преподавания и цифровых технологий в процессе обучения иностранному языку в современной школе / К. А. Мельникова. - Текст: электронный // The Newman in Foreign policy. - 2018. - № 45 (89). - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-multimodalnyh-metodov-prepodavaniya-i-tsifrovyh-tehnologiy-v-protsesse-obucheniya-inostrannomu-yazyku-v-sovremennoy (дата обращения: 19.05.2023). EDN: VOLMPU
-
Михайлова, Э. Р. Современные методы обучения иностранных студентов русскому языку как иностранному / Э. Р. Михайлова // Высшая школа России и достижение национальных целей развития страны: материалы ХIV Международной учебно-методической конференции, Чебоксары, 28 октября 2022 года / под редакцией А. Ю. Александрова, Е. Л. Николаева. - Чебоксары: Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова, 2022. - С. 73-76. EDN: UCTZAC
-
Феоктистова, О. В. Учебный гипертекст в обучении русскому языку / О. В. Феоктистова // Проблемы современного педагогического образования. - 2021. - № 72-2. - С. 284-287. EDN: WMEKXU
-
Хачатрян, Г. С. Мультимодальный текст: дидактический потенциал в обучении иноязычному общению в деловой среде / Г. С. Хачатрян. - Текст: электронный // Преподаватель ХХI век. - 2021. - № 3-1. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/multimodalnyy-tekst-didakticheskiy-potentsial-v-obuchenii-inoyazychnomu-obscheniyu-v-delovoy-srede (дата обращения: 19.05.2023). EDN: BWYSPD
-
Чжу, Ц. Совершенствование методики обучения иноязычному аудированию с использованием средств мультимедиа и Интернета / Ц. Чжу. - Текст: электронный // МНКО. - 2021. - № 1 (86). - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovershenstvovanie-metodiki-obucheniya-inoyazychnomu-audirovaniyu-s-ispolzovaniem-sredstv-multimedia-i-interneta (дата обращения: 19.05.2023). EDN: JUYXAG
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье рассмотрены вопросы, связанные с исследованием понятия «профессионально ориентированное обучение» в аспекте обучения русскому языку как иностранному. Обращение к данному понятию вызвано потребностью студентов-иностранцев в овладении высоким уровнем знаний русского языка для повседневного и профессионального общения. Результаты проведенного автором обзора научно-методических отечественных работ свидетельствуют об отсутствии однозначного понимания содержания и условий осуществления профессионально ориентированного обучения.
Статья посвящена исследованию проблемы отражения картины мира в русской и китайской загадке с лингвокогнитивной точки зрения. Для исследования актуален сопоставительный аспект, заключающийся в выявлении общих и различных закономерностей отражения объектов космологии в человеческом сознании и способов кодирования информации в тексте русской и китайской загадок. Подчеркивается, что загадка представляет интерес, так как изложенная в ней информация является отражением наивной картины мира. Высказывается мнение, что многообразие китайских загадок в отечественной лингвистике исследовано слабо. При изучении своеобразия китайской языковой картины мира чаще к исследованию привлекается фразеология. Круг загадок, отражающих космологию (знания о мире в целом) того или иного народа, является неотъемлемой частью фольклора. Несмотря на то что в наивной картине мира как китайского, так и русского народа присутствует одинаковый набор «элементов» мироздания (в загадках встречаются небо, солнце, месяц/луна, звезды), имеются различия в их образном и функциональном представлении. Особенностью китайской картины мира является «сосредоточенность на упорядоченности», подчеркивается, что в отношениях между человеком и природой китайский традиционный образ мышления сосредоточивает внимание на единстве Неба и Человека, гармонии между Небом и Человеком. В русских народных загадках отражается сближение неба и земли и в то же время их противостояние. Другие «герои» обитают на небе в русских загадках, да и само пространство неба предстает по-иному. Небо представлялось людям крестьянским хозяйством, основные образы определены скотоводством и землепашеством. В наивной картине мира китайского и русского народов нашли отражение основные «элементы» мироздания (небо и земля, солнце и месяц/луна, месяц и звезды), отмечается сходство в отражении их формы и цвета, однако совершенно различными представляются их образы и осмысление их функционала, что связано не только с культурно-исторической традицией, но и с философией бытия.
Статье исследуются языковые особенности рэп-баттлов. Рассматриваются соотношение социальных ролей участников, тематика выступлений, приемы высмеивания оппонента и самопрезентации. Прослеживается связь с традициями Серебряного века. Доказывается, что рэп-баттл является формой языковой игры.
В статье рассматриваются особенности отражения проблем толерантности в современных российских кинофильмах. Проанализировав кинематограф в целом, можно сделать вывод, что в кинематографе существуют некие стереотипы. Для советских фильмов обязательно было участие актера-грузина, американских - присутствие афроамериканца, азиатских - наличие белого человека. Современные же фильмы не нацелены на стереотипы, в них, наоборот, проявляется мультикультурность. В российском кино поднимается много проблем межкультурной коммуникации, но также нам показывают и их решения. Для исследования были взяты немецкая, французская и китайская культуры. Перечисленные культуры противопоставляются в данных фильмах русской.
В статье поднимается вопрос о наиболее эффективном использовании страноведческой информации при формировании образа страны изучаемого языка в учебниках иностранного языка. Исследован опыт создания учебников английского и русского языков как иностранных, а также оформлен ряд рекомендаций для авторов учебников национального языка как иностранного. Основой исследования послужили принципы отбора содержания обучения, предложенные рядом авторов, а также когнитивные стратегии презентации образа страны.
В статье ставится проблема способности топонима повлиять на формирование образа страны изучаемого языка в учебниках русского языка как иностранного и учебниках английского языка. В ходе исследования отмечены функции топонимов, которые имеют особую значимость в ходе изучения иностранного языка, выделены ассоциации, которые формируют семантические доли, составляющие лексический фон топонима. Описаны уровни индивидуальности ойконима и вынесено предположение, что топонимы должны изучаться на третьем уровне индивидуального освоения наименования. Проведен сопоставительный анализ частотных ойконимов с позиции топонимических, апеллятивных и антропонимических ассоциантов. Выделены экзотопонимы. Произведен сравнительный анализ представленности ойконимов в плане статистики, при этом результаты исследования показывают доминирование во всех пособиях столиц стран изучаемого языка. Отмечены встречающиеся в русскоязычных и англоязычных пособиях альтернативные названия одних и тех же городов. В англоязычных пособиях зафиксировано большее количество смешанных топонимов, в которых соединяются наименования мест, имеющих отсылку к названиям коренных народов и пришлых англоязычных колонизаторов.
Статья представляет собой часть большой исследовательской программы, направленной на описание китайского энигматологического дискурса и законов его функционирования в современном пространстве деловой коммуникации. В фокусе исследования находится феномен агональности, реализованный на примере нелинейного текста с омонимами и артефактами, характерными для китайской лингвокультуры.
В преподавании русского языка как иностранного одной из самых актуальных областей является высшее профессиональное образование. Важным преимуществом обучения студенческой аудитории является владение общим для всех участников процесса обучения иностранным языком, который может быть посредником между преподавателем и студентами, а также внутри группы обучающихся. Английский в качестве языка-посредника выбирается традиционно в большинстве случаев. Это связано и с выбором иностранного языка для изучения в российской школе, вследствие чего наши специалисты владеют именно английским как иностранным, и с международным статусом английского, который изучается в любой стране. В качестве примера использования английского языка как посредника в пестрой языковой среде можно привести английские предлоги. Предлоги знают, как правило, все студенты, изучавшие английский, - на это знание можно опереться при изучении такой традиционно сложной темы, как русские приставочные глаголы (глаголы движения). Знание английских предлогов помогает также в изучении не менее сложной для любого иностранца темы русских падежей, описании их функций и предложного управления. Подобные примеры демонстрируют возможности использования английского языка не столько как языка-посредника, сколько как языка-помощника, дополняющего изложение на русском языке. При этом знание английского языка на элементарном уровне (у студентов) помогает объяснить достаточно сложные явления русской грамматики. Анализ конкретного опыта преподавания русского как иностранного для многоязычной студенческой аудитории, несомненно, демонстрирует возможности использования языка-посредника, упрощая сложные ситуации, оптимизируя изучение трудных грамматических тем. Однако в каждом конкретном случае должен быть определен оптимальный объем материала языка-посредника, границы его использования, чтобы он не вытеснял и не затруднял изучение русского языка.
Спорт собирает вокруг себя миллионы людей разных национальностей, возрастов и социальных статусов, именно поэтому он по праву считается частью межкультурной коммуникации. Важными составляющими коммуникации являются принципы толерантности и политической корректности. Основными компонентами спортивного дискурса являются репортажи и комментарии. Анализ этих жанров в ряде стран позволит увидеть соблюдение норм толерантности, политической корректности, этикета, вежливости и речевой культуры.
Издательство
- Издательство
- УрГПУ
- Регион
- Россия, Екатеринбург
- Почтовый адрес
- 620091, Свердловская область, город Екатеринбург, пр-кт Космонавтов, стр. 26
- Юр. адрес
- 620091, Свердловская обл, г Екатеринбург, Орджоникидзевский р-н, пр-кт Космонавтов, стр 26
- ФИО
- Биктуганов Юрий Иванович (ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ РЕКТОРА)
- E-mail адрес
- uspu@uspu.ru
- Контактный телефон
- +7 (343) 3838438
- Сайт
- https://uspu.ru/