Предметом исследования в данной статье является компонентный состав языкового материала, предназначенного для создания лингвометодического комплекса, направленного на формирование у инофонов языкового аспекта профессионально ориентированной коммуникации на русском языке. Цель исследования обусловлена необходимостью разработки системного, методически обоснованного подхода к процессу обучения языку иностранных учащихся, специализирующихся по направлению подготовки «Международные отношения». При этом активно использовались межпредметные связи, поскольку формирование языкового компонента профессиональной компетенции у иностранных учащихся происходит на русском языке в ходе получения ими высшего образования в вузах Российской Федерации. Отбор и организация лексико-грамматического материала, а также система упражнений и заданий (СУЗ) для его освоения инофоном в процессе профессионально ориентированного изучения русского языка осуществлялись авторами статьи с применением системного подхода. Новизной исследования, презентации которого посвящена статья, является охарактеризованный в ней лексико-грамматический материал, актуальный для названной выше категории иностранных учащихся, который ранее не был объектом научного анализа. В заключительной части статьи описаны результаты итогового контроля, подтверждающие эффективность применения разработанной авторами СУЗ. Изложенная в статье методика работы, направленная на освоение инофонами лексико-грамматического материала как основы формирования и развития их языковой компетенции, может помочь российским и зарубежным ученым-методистам и преподавателям-практикам в создании лингводидактической модели профессионально ориентированного обучения русскому языку других категорий иностранных учащихся.
В статье анализируются лингвометодические трудности, возникающие при отборе лексико-семантических вариантов (ЛСВ) предлогов, включаемых в содержание обучения на Первом сертификационном уровне общего владения русским языком как иностранным (РКИ), а также вопросы их презентации в таких важных нормативно-методических документах данного уровня, как Программа и Лексический минимум
В статье обсуждаются актуальные для современной грамматической лексикографии итоги научной дискуссии, которая состоялась на конференции «Грамматика славянского предлога. Синхрония и диахрония» в 2003 году в МГУ имени М. В. Ломоносова. Рассматриваются предложенные М. В. Всеволодовой и ее коллегами в начале XXI-го века принципы всестороннего лингвистического описания функционально-грамматического поля русских предложных единиц (предлогов и их функциональных эквивалентов - «средств предложного типа»). В статье представлена многоаспектная модель лексикографического портретирования предложных единиц, обсуждаются научные результаты, полученные благодаря применению данной модели. Показано значение публикации «Материалов к словарю русских предлогов и средств предложного типа» под ред. М. В. Всеволодовой для развития отечественной грамматической лексикографии.