Публикации автора

КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (2026)

Цель работы заключается в анализе культурного пространства переводного текста. В качестве материала выступил роман Дж. Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye» и три его перевода на русский язык, в том числе ранее в академическом исследовании не рассматривавшийся, что составляет новизну работы.

Для реализации цели были выполнены задачи: выделить прецедентные фрагменты, характеризующие индивидуальные картины мира переводчиков; провести краткий анализ разноуровневых их проявлений; определить место переводчика в культурном пространстве текста. Научный подход объединяет герменевтику, культурный комментарий и реконструкцию фрагмента картины мира автора.

В качестве основного метода выступает анализ вербально-семантического уровня текста и ассоциативно-концептуальных связей языковой личности.

Практическая ценность заключается в развитии теории культурного пространства текста, а также в исследовании культурологического феномена проявления субъективности текстопорождения на примерах конкретных языковых личностей. Последовательно доказывается, что переводчик неизбежно внедряет себя в произведение и, следовательно, в культурное пространство текста.

Таким образом, интеракция «автор - реципиент» становится интеракцией «автор - переводчик - реципиент» и поддерживается взаимодействием соответствующих каждому культурных пространств.

СООТНОШЕНИЕ ЯЗЫКА И ВЛАСТИ: ФИЛОСОФСКИЙ АСПЕКТ (2024)

Данная статья посвящена анализу философского аспекта взаимосвязи концептов «язык» и «власть», властному дискурсу и властным взаимоотношениям, реализуемым посредством языка. Властные взаимоотношения часто сводятся исключительно к сфере политики, тем самым за скобки выносится проявление власти в институциональных дискурсах, например в пенитенциарном. Термин «дискурс» плотно вошел в терминологический аппарат философии, социологии, политологии, антропологии и т. д. Вполне естественно, что его трактовка разнится в зависимости от занимаемых исследователями позиций. Актуальность заявленной темы статьи обусловлена, во-первых, малой изученностью проблемы соотношения языка и власти в таком виде дискурса, как пенитенциарный; во-вторых, необходимостью осмысления философского аспекта соотношения реализации языка власти, с одной стороны, и депривации доступа к дискурсу у класса людей, лишенных какой-либо власти, - с другой. Научная новизна статьи заключается в попытке решения задачи, имеющей существенное значение для дискурсивной лингвистики. Новизна знания, полученного в ходе исследования, определяется рассмотрением философского аспекта важнейшей проблемы современного социума - неодинаковый доступ к дискурсивной практике участников властной среды, например пенитенциарной. Основным методом исследования является метод критического дискурс-анализа в интерпретации М. Фуко, Т. А. ван Дейка, Н. Фэрклоу, Р. Фаулера и других исследователей. Теоретическая значимость исследования заключается в определении властного дискурса как типа дискурса, который посредством высказывания или иных коммуникативных актов устанавливает иерархические институциональные отношения. Некоторые зарубежные исследователи также уделяют внимание вопросу сопротивления власти, называя сопротивление неотъемлемой частью самой власти. Основным итогом проведенного исследования является установление факта того, что язык выступает единым инструментом реализации интересов как для групп власти, так и для групп сопротивления ей. Существенное различие между участниками властных взаимоотношений заключается в их неравноправии в области доступа к ограниченным нематериальным ресурсам, в частности к дискурсу.