Статья посвящена исследованию способности больших языковых моделей (LLM) интерпретировать референцию пословиц в русском языке на материале фразеологических выражений «первый блин комом» и «своя рука владыка». В рамках исследования предлагается классификация типов референции (конкретная, абстрактная, смешанная, неопределенная) и описывается методика классификации, реализованная в эксперименте с применением моделей GPT-5 и DeepSeek-3.1. Исследование выявило, что общая точность автоматической классификации типов референции пословиц не превышает 33 %, при этом модели демонстрируют уклон в пользу абстрактной референции и затрудняются в идентификации неопределенного типа. Более высокие показатели зафиксированы при бинарной классификации (конкретная / абстрактная; до 60 % у GPT-5), однако объяснение выбора типа часто связано с концептуальными ошибками, прежде всего с систематическим смешением оппозиции «конкретная / абстрактная референция» и «прямое / переносное значение». Делается вывод о том, что LLM имитируют процесс понимания, воспроизводя жанровые шаблоны и избегая риска некорректной интерпретации. Значимость результатов определяется возможностью дальнейшего совершенствования методик оценки интерпретационных способностей LLM в задачах анализа смысловой структуры устойчивых выражений.
Статья посвящена анализу функционирования обращения папочка, основанному на материале корпусных данных. Выявлены ситуации употребления лексемы в первичном значении - обращение ребенка к отцу, а также прагматические сдвиги: обращение к тестю или свекру, мужу, мужчине в романтическом контексте и некоторые другие редкие употребления, не составляющие отдельного словарного значения. Исследование показало, что функционирование обращения папочка существенно шире, чем это отражено в словарных определениях слова папа. При этом сохраняется преобладание первичного значения, а вторичные употребления часто связаны с переносом статусно-ролевых отношений между ребенком и родителем-мужчиной на другие ситуации коммуникации.
Исследованы семантические и прагматические особенности слова «мать» в позиции обращения. В качестве материала используются случаи вторичного употребления в художественных текстах, созданных в период с 1780-х годов по настоящее время (в выборку вошло 4272 примера), а также словарные определения данного слова. Выявлено, что в зависимости от коммуникативной ситуации обращение «мать» может выражать разнообразные, иногда противоположные свойства, такие как ‘покровительственность’, ’превосходство’, ‘зависимость’, ‘строгость’, ‘добродушие’, ‘фамильярность’ и другие, а также различные оттенки этих семантических признаков. Метафора семьи при этом распространяется на более широкое социальное пространство и может переносить нас за пределы социума в область абстракций.
Для описания прагматики обращения «мать» предложено использовать кластерную модель Дж. Лакоффа, которая предполагает, что в коммуникации значения могут реализовываться не только раздельно, но и совместно. В отличие от работы Дж. Лакоффа кластерная модель применяется не к идеализированным когнитивным моделям (модель рождения, генетическая модель, модель воспитания и т. д.), а к системе использования слова «мать» в качестве обращения, включающей разнообразные метафорические переносы.