Публикации автора

ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ЮРИДИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (2025)

Настоящая статья посвящена исследованию функционирования фразовых глаголов в англоязычном юридическом дискурсе. Авторы исследуют специфику юридического дискурса как отдельного вида коммуникации, выявляя его характерные особенности. В работе рассматривается роль фразовых глаголов в создании точности, лаконичности, экспрессивности юридических текстов. Авторы анализируют случаи употребления фразовых глаголов в поджанрах юридического дискурса (на материале текстов конвенций). Особое внимание уделяется сложностям, возникающим при переводе фразовых глаголов с английского языка на русский, обусловленным их многозначностью, идиоматичностью и отсутствием эквивалентов в языке перевода. Предлагаются стратегии и способы адекватной передачи значения фразовых глаголов с учетом контекста. Исследование направлено на повышение качества юридического перевода и облегчение коммуникации между специалистами в области права, использующими английский и русский языки в своей профессиональной деятельности.