Архив статей

РУССКО-АММОНИТЯНСКАЯ ТЕМА В ШВЕДСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XVII В. (2024)
Выпуск: № 23 (2024)
Авторы: Люстров М. Ю.

В статье рассматриваются шведские и русские сочинения, созданные в первой четверти XVII в., включающие упоминание русско-шведских вооруженных конфликтов XVI — начала XVII в. и содержащие актуальные, на взгляд автора, библейские «военные» ассоциации. В русских памятниках побежденные или терпящие поражение шведы отождествляются с самыми разными врагами Израиля — египтянами, амаликитянами и ассирийцами. В шведских сочинениях начала 20-х гг. XVII в. поэта-латиниста и проповедника Сильвестра Фригиуса (1572–1628) и придворного проповедника короля Густава II Адольфа Юхана Ботвиди (1575–1635) русские сопоставляются с аммонитянами. В книге Фригиуса “Agon regius” говорится о сходстве короля Юхана III с Давидом, отомстившим царю аммонитян Аннону за оскорбление послов, а в проповеди Ботвиди, посвященной столетию Реформации в Швеции, — о сходстве короля Густава I с Иосафатом, с Божьей помощью победившим объединенные силы врагов, в том числе аммонитян. В надгробной проповеди капеллана и хрониста короля Густава Васы Педера Сварта (†1562), откуда Ботвиди заимствовал «русский» фрагмент, военные успехи Густава с победой Иосафата над аммонитянами не ассоциируются. В книге того же Ботвиди «Несколько молитв, употребляемых во время войны в это трудное и неизменно печальное время» (1629) врагами Швеции названы католики, русские не упоминаются и, что показательно, среди перечисленных врагов Израиля аммонитяне отсутствуют. Высказывается осторожное предположение, что русско-шведские войны XVI в. шведские авторы первой четверти XVII в. воспринимали как войны Израиля с «сынами Аммона».

«ДЕВИАНТНЫЙ» ТЕКСТ В ИСТОРИЧЕСКОМ ПОВЕСТВОВАНИИ ДРЕВНЕЙ РУСИ: К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ (2024)
Выпуск: № 23 (2024)
Авторы: Туфанова О. А.

В статье на основе рассмотрения понятий «девиантность», «девиантное поведение», «норма» вводится в научный оборот понятие «девиантный» текст применительно к памятникам средневековой русской словесности XI–XVII вв. Основная задача исследования — дать определение понятия и показать его сущностные, отличительные признаки. Под «девиантным» текстом в историческом повествовании Древней Руси понимаются фрагменты, которые представляют собой сюжетное или бессюжетное повествование, имеющее устойчивый набор композиционных элементов и отличающееся специфической системой определенных элементов топики, в центре внимания которых находится поступок или действия человека (группы людей), который воспринимается и оценивается как противоречащий общепринятым нормам и ожиданиям общества и/или неординарный, экзотический, диковинный. Поскольку девиантность определяется не только как отрицательное, но и как положительное отклонение от нормы, то «девиантные» тексты делятся на две основные группы. Первая группа — «девиантные» тексты, в которых запечатлевается исключительно насилующее зло, проявленное в жестоких поступках (отрицательное отклонение); они представляют собой частный случай греха — «греховных дел». Вторая группа — «девиантные» тексты, фиксирующие положительное отклонение; они дают образец идеальной картины мира, идеального или правильного, должного поведения в той или иной экстремальной, неординарной жизненной ситуации. Последний параграф посвящен анализу художественной специфики «девиантных» текстов. На примере фрагмента из Псковской 2-й летописи показана общая сюжетная схема «девиантных» текстов, а также своеобразие триггер-мотивов, являющихся «девиантогенным фактором», первопричиной развития собственно сюжета.

ТРАНСФОРМАЦИЯ АГИОГРАФИЧЕСКОГО КАНОНА В МИНЕЙНОМ ЖИТИИ ИОСИФА ВОЛОЦКОГО: ВОПРОС «ИОСИФЛЯНСКОЙ» ТОПИКИ (2024)
Выпуск: № 23 (2024)
Авторы: Иванов И. Э.

в XVI в. книжники Волоколамского монастыря, ученики преподобного Иосифа Волоцкого вели ожесточенную полемику как с «нестяжателями», так и с представителями других крупнейших монашеских корпораций России: Троице-Сергиевого и Кирилло-Белозерского монастырей. В рамках этой полемики книжниками-иосифлянами был создан значительный корпус текстов, в которых нашли отражение те вопросы, которые были связаны с деятельностью Иосифа Волоцкого и особенно волновали современников: проблема взаимоотношения Церкви и государства, право монастырей на землевладение, необходимость физического наказания жидовствующих еретиков, конфликт волоколамского игумена с архиепископом Новгородским Серапионом. В стремлении не только обосновать и развить взгляды своего учителя, но и добиться канонизации игумена Иосифа, волоколамские книжники сформировали собственную книжную традицию, подкрепленную соответствующей топикой, которая обнаруживается как в минейном Житии Иосифа Волоцкого, так и в Житии Пафнутия Боровского, учителя волоцкого игумена. Кроме того, к анализу привлекается Волоколамский патерик и жития известных иосифлянских святых: Кассиана Босого и Фотия Волоцкого. Задачей настоящей работы является анализ именно тех топосов-мотивов, которые могут быть отнесены к иосифлянской книжной традиции.

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ «ПОУЧЕНИЯ ОТ АПОСТОЛЬСКИХ ДЕЯНИЙ К ХРИСТОЛЮБИВЫМ ХРИСТИАНАМ» МИТРОПОЛИТА АЛЕКСИЯ (2024)
Выпуск: № 23 (2024)
Авторы: Медведев А. А.

Настоящая работа посвящена рассмотрению идейно-тематического и художественного своеобразия «Поучения от апостольских деяний к христолюбивым христианам» московского митрополита Алексия. Важнейшей и определяющей темой этого сочинения является апостольское служение пастыря для блага порученной ему паствы, а также наставление на путь христиан и его ответственности перед своей паствой, так как митрополит Алексий продолжает просветительское дело апостолов и отцов церкви. Из этой темы можно выделить и частные мотивы: постижение слова Божьего, познания Бога; взаимоотношений христиан, взаимоотношений паствы и священнослужителя; страха Божия и соблюдения заповедей; справедливого суда по отношению к подчиненным людям; воцерковления человека и т. д. В своем труде митрополит Алексий выступает в роли церковного оратора, поэтому средства художественной выразительности следует рассматривать именно в этом ракурсе. Для реализации перечисленных мотивов автор прибегает к использованию широкого круга художественно-выразительных средств и синтаксических приемов (метафоры, сравнения, эпитеты, риторические вопросы, экспрессивный синтаксис и др.), цитат из Священного Писания для подтверждения своих мыслей, а также использование притч и обращений к слушателям (читателям).

ИЗОБРАЖЕНИЕ РУССКИХ ПРАВИТЕЛЕЙ В «МАЗУРИНСКОМ ЛЕТОПИСЦЕ» (2024)
Выпуск: № 23 (2024)

События, отраженные в «Мазуринском летописце», хватывают славянскую историю от легендарных правителей славян до о Петра I. К концу XVII в. существовала обширная традиция изображения русских князей в летописных сводах с древнейших времен, в житиях, воинских повестях, «Степенной книге» и публицистических произведениях эпохи Смуты. Автор «Мазуринского летописца» Исидор Сназин использовал возможности этих жанров. Изложение истории Руси как покровительствуемого Богом государства требовало отбора фактов и построения определенной системы образов правителей. Правители-язычники изображены, часто с помощью гипербол, на основе летописей как могущественные воины, ведшие успешные битвы с врагами и прославленные силой, хотя в сравнении с рассказами «Повести временных лет» сведения о них значительно сокращены. Из этого круга правителей только Рюрик, кратко упомянутый Сназиным, в дальнейшем появляется как предок русских князей. Для отражения основных вех истории Московского государства летописец использовал образы московских правителей и их прямых предков, подробно представленных в «Степенной книге», создатели которой изобразили их идеальными персонажами. Значительная часть этих образов в летописи Сназина также идеализирована, с помощью изображения через действия, оценку другими персонажами, в восхваляющих характеристиках, созданных приемами эмоционально-экспрессивного стиля. В соответствии с летописной традицией наряду с идеальными персонажами появляются правители, изображенные реально-историческим способом, проявляющие разноплановые качества в зависимости от хода событий. Князья - современники героев «Степенной книги» - изображены подробно в тех случаях, когда с их правлением связана жизнь святых, знамения и чудеса. В характеристиках царей XVII в. заметно усиление документально-церемониального стиля, не использованного в предшествующем повествовании, и ослабление эмоциональных характеристик.

ИМАГОЛОГИЧЕСКИЕ КОНТРАСТЫ ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (эволюция образа митрополита Ионы Киевского) (2024)
Выпуск: № 23 (2024)
Авторы: Первушин М. В.

События политической истории России часто становились событиями русской литературы. Именно поэтому они оказывали влияние на историю литературы, в которой ярко выделяются образы героев этих событий. Одним из таких героев является святой митрополит Киевский Иона. Это, бесспорно, значимая фигура для русского православия и Русского государства. Он родился еще в 1390-х гг. в Галич-Мерьском княжестве, а скончался 31 марта 1461 г. в Москве. С его личности начинается отчет независимости Русской Церкви от Константинопольской Патриархии. В статье представлена эволюция портретных изменений Ионы. Сначала раскрывается его летописный образ. Он зафиксирован его современниками и ближайшими потомками. Они судили об Ионе и его поступках сквозь призму своего представления о жизни и иногда мало понимали его. Затем рассматривается образ Ионы в его собственных литературных трудах, после же и в агиографической литературе. Определенная эволюция образа Ионы за столетие после его смерти объясняется органическим единством летописей, а также материалом «литературы чудесного» и их взаимном преломлении в сознании у книжника. Образ Ионы в литургической (гимнографической) литературе, которые отстоят от реальной жизни митрополита на полтора столетия, окончательно стирают границы между личностью земного героя и его небесного лика. Происходит рождение мифа.

МОТИВ ЛЕСТВИЦЫ В ЖИТИИ ПРЕПОДОБНОГО ИОАННА ЛЕСТВИЧНИКА (по Четьям-Минеям святителя Димитрия Ростовского) (2024)
Выпуск: № 23 (2024)

Статья посвящается изучению поэтики Жития преподобного Иоанна Лествичника по Четьям-Минеям святителя Димитрия Ростовского издания Киево-Печерской Лавры 1746 г. Рассматривается ключевой мотив лествицы, его смысловая и поэтическая функция в Житии. Анализ проводится в сопоставлении с текстом Жития первопечатного издания Лествицы 1647 г. Святитель Димитрий Ростовский обращался при составлении жития к разным источникам — греческим, славянским, латинским, при этом к двум исходным для него текстам: Краткому житию Иоанна Синайского, составленному Даниилом Раифским, и житийному повествованию некоего инока «синхрона», современника святого. Сохраняя смысл топоса лествицы Краткого жития с его главной идеей восхождения от мира «вещественного» к «невещественному», святитель Димитрий Ростовский выстраивает Житие по типу «биос», следуя хронологии, для чего делает вставки из «синхрона». Включает он в текст и собственные поясняющие и уточняющие замечания, указывает на авторство используемых им текстов, что говорит об осознанном цитировании, отделяющем свой текст от чужого. Общим выводом статьи является утверждение о смене писательского типа, новом взаимодействии писателя-агиографа с текстом, что характерно для переходной эпохи XVII–XVIII вв., об изменениях в области нарратива, о более свободном и творческом отношении к писательскому труду, стремлении к рационализации и при этом строгом следовании агиографическому канону.

ЕВАНГЕЛЬСКИЕ ПРИТЧИ ЭСХАТОЛОГИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА В ЛЕСТВИЦЕ ИОАННА СИНАЙСКОГО (2024)
Выпуск: № 23 (2024)
Авторы: Попова Т. Г.

В статье анализируются 6 из 22 Евангельских притч Иисуса Христа, которые нашли отражение в тексте памятника ранневизантийской учительной литературы — Лествице Иоанна Синайского. Материалом для анализа явился греческий текст Лествицы по изданию Ж.-П. Миня (Patrologia Graeca. T. 88) и неизданным византийским кодексам X–XI вв. и текст первого славянского перевода Лествицы по древнейшей русской рукописи (середины XII в.), а также другим славянским рукописям XIV в. Одним из основных мотивов Лествицы как памятника литературы является память о смерти. Притчи Иисуса эсхатологического характера являются важнейшими символическими ключами, помогающими понять смысл многих фрагментов Лествицы. Общее количество явных и скрытых отсылок Евангельские притчи эсхатологического характера составляет 41, в том числе на притчи: о верном слуге — 11, об узких вратах — 10, о брачном пире — 8, о десяти девах — 5, о неплодной смоковнице в винограднике — 4, о работниках в винограднике — 3. В статье указываются примеры употребления названных притч в тексте Лествицы, анализируются их связи друг с другом и с общим содержанием книги. Особое внимание уделяется символике узкого пути, генетически связанной с притчей об узких вратах.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ РЕЧИ В «ИСТОРИИ ИУДЕЙСКОЙ ВОЙНЫ» (изобразительность) (2024)
Выпуск: № 23 (2024)
Авторы: Демин А. С.

В статье обозреваются случаи изобразительности в речах персонажей древнерусского перевода «Истории Иудейской войны». Анализируется 17 речей различных деятелей в памятнике. Делается вывод о том, что изобразительность в «Истории» возникала стихийно в результате детального описания событий и что образные места в произведении на самом деле не являлись авторской самоцелью, а служили выразительности повествования, как и иные средства поэтики. В качестве подтверждения в Приложении к статье приводятся примеры парадоксальных афоризмов и переносного словоупотребления в тексте памятника.

СИМВОЛ ВЕРЫ АФАНАСИЯ ВЕЛИКОГО В БУКВАРЕ СИМЕОНА ПОЛОЦКОГО 1679 г. И В РУССКОЙ КНИЖНОСТИ XVI–XVII вв. (2024)

Статья посвящена литературной истории текста Символа веры Афанасия Великого (Quicumque vult) в переводе на церковнославянский язык в русской письменности XVI–XVII вв. Особое внимание уделено исследованию функционирования текста Символа в составе «Букваря» Симеона Полоцкого 1679 г. На основании изучения письменных памятников выделяются две редакции текста Символа св. Афанасия (с толкованиями и без толкований) и дается их краткая характеристика; в составе каждой редакции выявляются варианты. Специальный раздел посвящен исследованию литературного конвоя Символа св. Афанасия в рукописных сборниках и старопечатных изданиях. Рассматривается также статья «О святей Троице и о вере» и исследуются ее функциональные и текстуальные связи с Символом св. Афанасия. Делается вывод о полемическом и катехитическо-учительном использовании Символа веры св. Афанасия русскими книжниками XVI–XVII вв. В приложении к статье представлен перечень рукописных сборников и старопечатных изданий XVI–XIX вв., в составе которых был обнаружен Символ веры св. Афанасия.

ПОРТРЕТ ПАТРИАРХА НИКОНА В КНИГЕ О СОБОРЕ ГАЗСКОГО МИТРОПОЛИТА ПАИСИЯ ЛИГАРИДА (2024)

В статье анализируется составленный Газским митрополитом Паисием Лигаридом (1610-1678) ряд метафор и сравнений для характеристики внешности, духовного состояния и отдельных поступков Патриарха Никона (в 1652-1666, †1681). Впечатленный одним из прижизненных портретов Московского Первосвятителя, написанных немецким живописцем Иоганном Дитерсом (†1655) и передавших индивидуальные особенности внешности Никона - этнические, физические и физиологические, Лигарид создал «антипортрет» опального Патриарха. Подмеченные митрополитом портретные черты Никона обнажили, по словам полемиста, «зверообразную» внешность Патриарха и отразили субъективное негативное отношение Лигарида к персоне Первосвятителя. Сопоставления с эмпусой (ламией и мормоликой), каликандзаром, циклопом, древнегреческим гигантом, кентавром, эфиальтом, Горгоной, побежденной Персеем, и тельхином позволили Лигариду нарисовать далекий от реальности образ Никона, визуализируемый каждым читателем по-своему - в меру начитанности и впечатлительности. В статье сделана попытка вписать гротескный облик Патриарха в традицию средневековой культуры. Высказано предположение об «антижитии» и портретном творчестве фламандского художника Квентина Массейса (1466-1530) как культурных параллелях художественной технике Лигарида. Описывая внешний вид Никона, Лигарид опирался и на «Физиогномику» Псевдо-Аристотеля. Однако ряд положений мыслителя о связи внешности человека с его моральными качествами получают у полемиста диаметрально противоположные трактовки. В приложении к статье впервые издается оригинальный текст части книги, посвященной портрету Патриарха Никона, и ее современный перевод на русский язык. Публикация сопровождается реальным комментарием.

О ТРУДНОСТЯХ КОММЕНТИРОВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ СВЕДЕНИЙ В ДРЕВНЕРУССКИХ ПЕРЕВОДНЫХ ОПИСАНИЯХ ВОСТОКА (2024)
Выпуск: № 23 (2024)
Авторы: Кириллин В. М.

В древнерусском переводе греческого романа об Александре Македонском, в содержащих его хрониках имеется рассказ о четырех райских реках - Фисоне, Геоне, Тигре и Ефрате. Этот рассказ является развитием библейского повествования, но не восходит к нему непосредственно. И первой трудностью является вопрос о его происхождении. Мнения В. М. Истрина, О. В. Творогова, Е. М. Королевой, В. В. Милькова не дают ответа на этот вопрос. Однако в «Слове якорном» Епифания Кипрского содержится текстуально близкое хронографическому варианту рассуждение о вытекающих из рая реках (58 раздел). Но славяно-русской книжности этот памятник не известен. Поэтому неясно, как рассказ о реках Едема попал во 2-ю редакцию «Александрии хронографической». Его нет в известных греческих, латинских, армянских и эфиопских и в других восточных версиях романа об Александре. Он также отсутствует в 1-й славянской редакции и «Сербской Александрии». Возможно, «Слово якорное» было переведено на славянский язык, но перевод не сохранился. Сохранились только выписки из этого сочинения в виде статьи «Отъ анъкурота» в «Изборнике 1073 г.» и никак не связанный с ними хронографический рассказ «О рѣках». Вторая трудность - это толкование и локализация содержащихся в рассказе географических реалий. И наиболее сложной в данном отношении является река Фисон, мифическая, в отличие от всех других, которую в древности соотносили с разными регионами. Согласно хронографическому рассказу Фисон протекает через ряд азиатских областей, Ефиопию и вливается в Атлантический океан. Это фантастическое представление, не соответствующее реальной географии, как и то, что реки Едема имеют общий источник. Однако люди далекого прошлого верили в подобную картину мира, полагая, что под земной корой имеется единый океан, питающий все реки вообще. Об этом, в частности, писал Иоанн Златоуст. Интересно, что такое мнение подтверждается современным научным открытием относительно наличия водного океана под земной корой, мантией. Итак, распознавание и трактовка географических, исторических, мифологических обозначений в древнерусских хрониках требует комплексной, с учетом самых разных сфер знания, исследовательской работы.