Архив статей

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В ТРЕБНИКЕ НИКОНА (1658 Г.)... НА ФОНЕ ПРЕДШЕСТВУЮЩЕЙ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ БОГОСЛУЖЕБНОЙ ТРАДИЦИИ XV-XVII ВВ. (НА МАТЕРИАЛЕ ОТДЕЛЬНЫХ ЧИНОВ) (2023)

Исследование расширяет круг текстов, традиционно привлекавшихся для решения вопроса об источниках никоновской книжной справы, и, как следствие, круг языковых явлений, характеризующих Требник 1658 г. на фоне предшествующей богослужебной традиции. Грамматические особенности четырех богослужебных чинов в Требнике Никона 1658 г. рассмотрены в сравнении с теми же текстами в составе ранних редакций XIV в., юго-западных редакций (Гедеона Балабана и Петра Могилы) первой половины XVII в. и московских дониконовских печатных требников (1639 и 1651 гг.), с привлечением греческого оригинала чинов по венецианскому изданию 1602 г. В ходе сопоставления был выявлен ряд последовательных языковых соответствий, которые могут рассматриваться в качестве характеризующих никоновскую редакцию требника на фоне предшествующей традиции. Круг этих языковых черт шире, чем указанный исследователями, опиравшимися на данные кавычных экземпляров Требника Никона. Проведенный анализ показал, что языковой вариант в этом издании ориентирован на требники, принадлежащие разным территориальным церковнославянским узусам, а не только на юго-западный извод или грамматику греческого оригинала: московский старопечатный второй трети XVII в. (флексии -ы, -и в род. п. ед. ч. жен. и муж. рода, им.-вин. п. мн. ч. жен. рода и в вин. п. мн. ч. муж. рода мягкой разновидности 1-го склонения; формант -ите в императиве), югозападнорусский в редакции Петра Могилы (л-форма со связкой во 2 л. ед. ч. для выражения прошедшего времени) и афонский XIV в. (возвратный глагол на месте аналитического пассива; местоимения того / его для выражения 3 л.; конструкция да + индикатив при передаче греческой конструкции ἵνα + conj.). Основным фактором, определяющим употребление рассматриваемых в статье грамматических форм и конструкций в Требнике 1658 г., является устранение вариативности в их оформлении

КОНКУРЕНЦИЯ ФОРМ РОДИТЕЛЬНОГО, ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖЕЙ И АДЪЕКТИВОВ... В ДРЕВНЕЙШИХ ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКИХ СПИСКАХ ПАРИМЕЙНИКА (2024)
Выпуск: № 1 (2024)
Авторы: Мольков Г. А.

В статье проведен анализ контекстов из древнеславянского перевода Паримейника по шести ранним древнерусским спискам (XII–XIV вв.) и двум рукописям сербского извода, с варьированием трех способов передачи греческого приименного генитива — с помощью приименного родительного, дательного падежей и адъективных форм (типа исходи животьни / живота / животоу). На первом этапе благодаря использованию инструментов портала «Манускрипт» были сопоставлены списки разных текстологических групп, что позволило выявить неоднородность в употреблении форм дательного падежа. Их максимальное количество наблюдается в представителе древнейшей редакции (и хронологически наиболее раннем) — Лазаревском списке Паримейника, а минимальное — в Захариинском паримейнике, который отражает хронологически позднейшую из представленных в исследуемых списках редакцию этого перевода. На втором этапе эта особенность рассмотрена в списках древнейших типов текста Паримейника. Это позволило установить, что активность дательного падежа в рассматриваемой функции — характеристика одной из групп Древнейшего типа. Возникновение этой группы связано с Восточной Болгарией и, возможно, является результатом сознательной редактуры