В статье рассматриваются разговорные названия собак, попугаев, черепах и некоторых других животных. Отдельные такие номинации возникли достаточно давно и либо до сих пор активно употребляются (ср. собачка, черепашка), либо со временем ушли из речи носителей языка (ср. черепашица). При этом у некоторых старых слов со временем может актуализироваться одно из прежде периферийных значений (как произошло со словом псина, которое изначально употреблялось преимущественно в значении ‘плоть собаки’, а в дальнейшем стало активно использоваться по отношению к собаке как живому существу). Анализируются способы образования разговорных названий животных: усечение исходного слова — как правило, названия животного или названия его породы, в том числе, образование форм мужского рода от слов женского рода, которые не имеют в литературной речи такого соответствия (например, собак, птиц); добавление различных уменьшительно-ласкательных суффиксов, а также добавление различных буквосочетаний, благодаря которым название животного воспринимается как псевдоиностранное слово (например, собакен). В заключении статьи рассматривается вопрос, с чем может быть связано появление большого количества разговорных названий животных. Высказывается предположение, что в этом процессе задействовано несколько факторов, прежде всего тенденция к экономии речевых усилий, а также выражение посредством таких названий особого отношения к домашним питомцам.
Статья посвящена исследованию существительных с опустошенной семантикой (штука, фигня, хреновина и др.) в русской разговорной речи. Эти слова могут, подобно местоимениям, выступать в качестве заместителей других слов, но набор их функций значительно разнообразнее, чем у местоимений. Анализируются две группы слов с размытой семантикой: исходно нейтральные (штука, вещь, дело) и исходно оценочные, имеющие пейоративную семантику (фигня, хрень, фиговина, хреновина). Показано, что нейтральные слова, становясь заместителями, свободно обозначают как предметы, так и ситуации, тогда как пейоративные слова в опустошенном значении чаще замещают предметы, а при указании на ситуации десемантизируются в значительно меньшей степени, сохраняя свою оценочность. Особое внимание в статье уделяется роли суффиксов (-ина, -овина и -ня, -нь), участвующих в образовании дериватов от неспецифицированных корней фиги хрен-. Изначально выдвигается гипотеза о возможной связи этих суффиксов с природой референта (предмет vs ситуация). Но, вопреки ожиданиям, оказывается, что суффиксы не определяют тип референта в контекстах, где рассматриваемые слова имеют опустошенное значение, хотя и обнаруживают тенденцию различать референты-предметы и референты-ситуации в оценочном употреблении. Исследование опирается на теорию прагматикализации, объясняющую, как пейоративные слова теряют оценку в одних контекстах и сохраняют ее в других. Выводы статьи важны для понимания механизмов десемантизации и особенностей функционирования лексики в разговорной речи
Нанизывание глагольных суффиксов, развивающееся в разные периоды истории русского языка, участвует в процессах формирования видовых отношений в системе русского глагола. В донациональный период определенное развитие получает модель суффиксального нанизывания -а- + -ва-, начиная с XIX в. — модель -ова- + -ыва-. В обоих случаях суффиксальное удвоение поддерживает имперфективное значение глагола, не вполне четко выраженное в односуффиксном глаголе, являющимся нередко двувидовым. Однако модели суффиксального нанизывания не становятся ни в один из исторических периодов продуктивными средствами видообразования, эксплицируя лишь значимые тенденции в этой области. В памятниках XI–XVII вв. глаголы с вторичным суффиксальным формантом -ва- обозначали длящееся или обычное, постоянное действие в отличие от односуффиксных глаголов, нейтральных в отношении данной семантики. Продолжительность, усиленная посредством суффиксального повтора, является почвой, на которой активно развивается экспрессивизация двусуффиксных имперфективов, отраженная в древнерусской и особенно в старорусской письменности. Модели двусуффиксной имперфективации, формирующиеся в разные периоды истории русского языка, характеризуются разнонаправленными социо-стилистическими векторами. В донациональный период производные модели -а- + -ва- входят в систему средств высокой книжности; дериваты новой модели -ова- + -ываявляются в большинстве случаев окказиональными, внелитературными единицами
Вариантность фразеологических (прежде всего, идиом) представлена на фонетическом, морфемном, лексическом и синтаксическом ярусах, причем как в «чистом», так и в смешанном виде. В рамках данной статьи рассматривается такой аспект связи фразеологии и словообразования, как словообразовательная вариантность фразеологических единиц. Анализируется преимущественно русский материал в сопоставлении с английским и немецким (особенно в тех случаях, когда какие-либо из видов словообразовательной вариантности не представлены в русской фразеологии). Среди словообразовательных вариантов выделяются дериваты, композиты, контаминации (преимущественно игровые), транспозитивные преобразования. Эти варианты могут иметь различную продуктивность в зависимости от грамматики языка: так, если в языке продуктивно словосложение, возможны и варианты идиом, созданные с его помощью. Словообразовательные варианты меняют и план выражения, и план содержания идиомы. Они связаны с другими видами вариантности на разных ярусах языка, в частности лексической, морфологической, синтаксической (в частности, контаминация идиом бывает не только словообразовательной, но также лексической и лексико-синтаксической). Конечным результатом вариантности, в том числе словообразовательной, становится образование новой автономной единицы, которая лишь отчасти связана с исходной
Работа посвящена транспрефиксации глаголов с приставкой од- в сербском языке. Импульсом для анализа словообразования стали исследования И. С. Улуханова, который убедительно доказал существование транспрефиксации и транссуффиксации в русском языке. Изложив понимание И. С. Улуханова, мы представили и некоторые идеи других авторов, что заставило нас усомниться в этом словообразовательном способе. Основное сомнение основано на том, что трансаффиксация вызывает у говорящих большие когнитивные усилия, чем аффиксация, поэтому возникает вопрос, действительно ли говорящие используют этот способ словообразования. Наше исследование показало наличие транспрефиксации и в сербском языке. Рассмотрена транспрефиксация группы сербских глаголов, имеющих приставку од-. Глаголы с приставкой од- можно разделить на те, которые образуются за счет транспрефиксации, и те, которые таковыми не являются. Установлено, что данный словообразовательный способ влияет на появление многочисленных синонимичноантонимичных блоков и что благодаря некоторым частотным образованным путем транссуффиксации глаголам сохраняются мотивирующие нечастотные префиксальные глаголы, которые бы в противном случае исчезли из современного языка. На основе всего этого сделан вывод, что транспрефиксация вносит вклад в системность лексики русского, сербского и, вероятно, других славянских языков
Конкуренция агглютинации и фузии в русском словопроизводстве отчетливо проявляет себя в моделях нанизывания тождественных или семантически близких аффиксов. В статье рассматривается взаимодействие агглютинативных и фузионных тенденций в русском производном слове, развивающееся на протяжении истории русского языка в аффиксальных композициях редупликационного типа. Модели дублирующей и синонимической редупликации аффиксов базируются на агглютинативном механизме аффиксального нанизывания, однако включение этого механизма обусловлено фузионными свойствами словообразовательных аффиксов в русском языке: их многозначностью, нестандартностью, регулярной деэтимологизацией. Повторная аффиксация, суть которой в устранении многозначности первичного аффикса, реконструкции деэтимологизированных значений, способствует восстановлению семантической определенности аффикса, создает возможность расчлененного восприятия информации, приближает фузионный словообразовательный формант к форманту агглютинативного типа. Этот общий мотив повторного дублирующего или синонимического нанизывания аффиксов получает своеобразное развитие в различных словообразовательных подсистемах (в статье рассмотрены причины и следствия аффиксального нанизывания редупликационного типа в разных семантико-грамматических группах слов). Агглютинативное нанизывание аффиксов входит в противоречие со структурными основами флективного языка, аффиксальные последовательности подвергаются фузионной обработке в структуре русского многоморфемного слова; процесс агглютинативного нанизывания изосемических аффиксов вырождается в фузионном языке во вторично синтезированные новые деривационные форманты