ВЕСТНИК ВОРОНЕЖСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Архив статей журнала

РОЛЬ АЛЛЮЗИИ КАК ЭЛЕМЕНТА ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В ДЕТЕКТИВНОМ ДИСКУРСЕ (НА БАЗЕ РАССКАЗА Э. К. БЕНТЛИ "THE GENUINE TABARD") (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: ОВОДОВА М.К.

Данная статья посвящена исследованию интертекстуальных элементов в детективном дискурсе. Интертекстуальность, являясь «диалогом» двух текстов, представляет собой двуплановую структуру, разделяясь на материальную и тематическую. Данные типы интертекстуальности выражаются в заимствованиях элементов плана выражения (слово или его вариант) и плана содержания текста (сюжеты, мотивы, темы, образы) соответственно. В работе мы обращаемся к изучению тематической интертекстуальности для установления библейского сюжета, являющегося основанием детективного рассказа. Для достижения поставленной задачи анализируется аллюзия, которая, будучи одним из показателей материальной интертекстуальности, представляет собой скрытый тип заимствования элементов, по которым реципиент узнает исходный текст. В исследовании делается акцент на выявление библейских аллюзий, поскольку Библейский текст является самым используемым претекстом в европейской культуре, и сам детективный дискурс, содержа отсылки к Священному Писанию, предполагает связь с христианскими ценностями. В качестве источника материала выступает рассказ Э. К. Бентли «The Genuine Tabard». Анализ рассказа построен по алгоритму, состоящему из четырех шагов: определение библейского сюжета; сопоставление характерных черт героев; установление языковых средств, подтверждающих связь с исходным текстом; установление неатрибутированных аллюзий. Выявленные аллюзии имеют разную степень имплицитности: легко декодируемые, выраженные через библейские фразеологические единицы, и трудно декодируемые (неатрибутированные), проявляющиеся через изменение части речи, синонимичные конструкции и слова, смысловую корреляцию и синтаксическую структуру предложений, дешифровка которых требует от читателя определенного культурного фонового знания. В ходе анализа были установлены два основных типа аллюзий: способствующие трансформации библейского сюжета, и аллюзии, позволяющие реконструировать библейский сюжет в детективном дискурсе.

Сохранить в закладках
ОБРАЗНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ МУЗЫКИ В ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОЙ КАРТИНЕ МИРА Э. БЕРДЖЕССА (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: Неровная Надежда Александровна, Коробко Людмила Владимировна

Статья посвящена рассмотрению образных средств, репрезентирующих музыку в художественных текстах Энтони Берджесса. Цель работы состоит в выявлении и описании лексических единиц, использующихся в художественных текстах Э. Берджесса в целях образного представления музыки, а также в определении доминантных образов музыки. Работа выполнена с использованием таких методов исследования, как метод контекстуального анализа, метод семантико-когнитивного моделирования, классификационный метод. В данном исследовании при рассмотрении образного представления музыки в произведениях Энтони Берджесса мы руководствовались теорией концептуальной метафоры. Музыка в художественных текстах Э. Берджесса репрезентируется широким спектром образных средств, классифицирующихся по 6 основным тематикам: «мир человека», «миррукотворных предметов», «пища», «сверхъестественное», «природа», «флора и фауна». Выделяются следующие типы метафор: антропоморфные, артефактные, гастрономические, натуроморфные, теологические, гидронимические, зоонимические, гендерные, соматические и др. Музыка наделяется множеством черт, которые свойственны человеку: нравственные, психологические, физиологические, духовные и т. д. Образное представление музыки в индивидуальной картине мира писателя подчеркивает ее проникновение во все сферы жизнедеятельности человека и тесную взаимосвязь с ней. Отмечается, что в произведениях Э. Берджесса источниками создания музыкальных образов служат, главным образом, антропологическая и материальная сферы. Образы музыки в индивидуально-авторской картине мира писателя характеризуются как положительной, так и отрицательной маркированностью, что подчеркивает мощное воздействие музыки на эмоциональное состояние человека, поскольку, слыша музыкальное произведение, человек не может остаться равнодушным.

Сохранить в закладках
СЛОВАРЬ МИФОЛОГИИ И ФОЛЬКЛОРА КАК ИСТОЧНИК "ПРЕЦЕДЕНТНОГО" ЗНАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ) (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: Воронцова Инна Алексеевна

Настоящая статья обращается к проблеме лексикографического описания мифолексем и фольклоронимов как аккумуляторов опорного культурного или «прецедентного» знания. Автор исходит из мысли о том, что мифологемы играют существенную, а иногда и определяющую роль в различного рода дискурсах - религиозном и художественном, публицистическом, научном и др. Соответственно, мифолексемы как языковые репрезентанты мифологем формируют прецедентный (интертекстуальный) тезаурус носителей лингвокультур, образуя весьма обширный корпус прецедентных феноменов национального, универсального и социумного уровней, обладающих такими свойствами, как узнаваемость, эмоциональная и когнитивная ценность, прагматическая значимость, способность к реинтерпретации. Для информационного обеспечения эффективной коммуникации, предполагающей наличие хотя бы относительного равновесия интертекстуальных тезаурусов ее участников, необходимы ресурсы, описывающие мифолексемы и фольклоронимы как культуроспецифичные прецедентные единицы. Целью исследования является анализ существующих практик лексикографирования мифолексем и фольклоронимов в словарях английского языка и выработка авторского решения относительно структуры и состава статей, описывающих мифолексемы с выраженным прецедентным содержанием. Продуктивным в этой связи представляется описание данного разряда единиц с применением идеографического (тезаурусного) подхода, позволяющего локализовать единицу в системе мифа, продемонстрировать связи с другими мифолексемами (часто также имеющими прецедентный характер), лежащие в интра- и экстралингвистическом пространстве, выстраивающиеся по вертикали (иерархические) и горизонтали. Тезаурусный подход может быть реализован на уровне макрокомпозиции словаря, т. е. воплощен в идеографическом или тематическом словаре, и на уровне его микрокомпозиции - в этом случае словник может иметь алфавитную организацию, а словарная статья будет содержать отсылки к гиперонимам, гипонимам, синонимам, антонимам (при наличии), ассоциациям к заданной единице и т. д. К обязательным зонам словарной статьи должны быть отнесены дефиниция мифолексемы, ее альтернативные номинации (при наличии таковых), демонстрация ее употребления в составе идиом и/или коллокаций, интеркультурные и интертекстуальные референсы, подчеркивающие прецедентный статус единицы, словообразовательное гнездо, включающее отпрецедентные дериваты (при наличии таковых), отсылочные пометы и иллюстративные примеры.

Сохранить в закладках
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИАПАЗОН ФОРМ ОТРИЦАНИЯ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЦЕННОСТНОЙ КАРТИНЫ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ РЕЧЕВЫХ ПОРТРЕТОВ ГЛАВНЫХ ГЕРОЕВ СЕРИАЛОВ "ИНТЕРНЫ" И "HOUSE, M. D.") (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: Максимюк Елена Валентиновна

Статья отражает результаты анализа профессионально-ориентированного речевого дискурса двух языковых личностей из разных социокультурных сред, но имеющих схожее образование и профессию. Анализ был направлен на выявление интегральных и дифференциальных признаков внутри фрагментов ценностной картины мира разных стран, ценностных доминант, детерминирующих речевое поведение данных языковых личностей. Сравнительный анализ высказываний, эксплицитно или имплицитно содержащих отрицания в рамках диалогических единиц, позволил нам описать функциональный диапазон речевых тактик и стратегий, соотношение задач прагматического характера с ценностными ориентирами, которые детерминируют специфику речевого и неречевого поведения говорящего, особенности мотивационной и аксиологической систем на разных уровнях общения в рамках профессиональной иерархии. Особое внимание уделяется эмоциональному фону, сопровождающему отрицания, и сравнительному анализу психоэмоциональных реакций на всех этапах исследования речевого дискурса говорящих. Для анализируемых личностей характерен девиантный тип поведения, интересный для анализа тем, что регулярно выходит за рамки нормы, тем самым демонстрирует нетипичный функциональный диапазон языковых средств в типичных коммуникативных ситуациях. В результате анализа был обнаружен ряд общих характеристик, таких как преданность профессии, защита личного пространства, уверенность в собственной правоте. Прибегая к схожим речевым тактикам и стратегиям, доктор Быков и доктор Хаус транслируют совершенно разные ценности. Доктору Хаусу присущ в большей степени индивидуализм, его мало волнуют проблемы и эмоции других. Доктор Быков, наоборот, ощущает ответственность за всех и за все, что происходит в его отделении, для него имеет значение не только собственная рефлексия, но рецепция внешнего мира, что свидетельствует о тесной корреляции индивидуальной и национальной картин мира.

Сохранить в закладках
НАЗВАНИЯ РОССИЙСКИХ И ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИХ КИНОФИЛЬМОВ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: КОРНЕЙЧУК Т.А.

Статья посвящена сопоставительному исследованию названий российских и латиноамериканских кинофильмов (фильмонимов) в прагмалингвистическом аспекте. Фильмонимы мы рассматриваем как особые имена собственные, которые относятся к разряду идеонимов (названий, имеющих денотаты в художественной сфере человеческой деятельности) и находятся на периферии ономастического пространства. Особенности номинации фильмонимов изучались на материале русского, английского, немецкого, китайского, японского языков, однако сопоставительного исследования российских и испаноязычных фильмонимов не проводилось. В результате прагмалингвистического анализа 500 названий кинофильмов разных жанров, из них 250 российских и 250 латиноамериканских определены универсальные принципы, применяющиеся при номинации кинофильмов в России и испаноязычных странах Латинской Америки: аттрактивности, языковой игры, эстетичности. Каждому из данных принципов соответствуют средства прагматизации разных языковых уровней (фонетические, морфологические, лексические, синтаксические). Принцип аттрактивности, основной прагматический принцип при создании фильмонимов, проявляется при использовании в качестве названия кинофильма эмоционально-оценочной лексики, заимствований, изобразительно-выразительных средств (метафоры, оксюморона), словосочетаний и предложений с диалоговой семантикой, устойчивых словосочетаний и прецедентных имен. При этом принцип аттрактивности сочетается с частными принципами языковой игры и эстетичности. Принцип языковой игры связан с использованием при создании фильмонимов каламбуров различных видов (лексических, словообразовательных, фонетических, графических), эрративов (намеренных ошибок), приемов трансформации фразеологизмов и дефразеологизации. Принцип эстетичности реализуется в названиях кинофильмов при использовании приемов эвфонии, ритмизации и лексического повтора. Сделан вывод об универсальных средствах прагматизации фильмонимов, которые связаны с общими представлениями о том, каким должно быть название кинофильма, и культурно-специфичных средствах, которые отражают национально-культурные представления о прагматическом воздействии названия на формирование зрительского интереса в России и странах Латинской Америки.

Сохранить в закладках
ТИФЛОКОММЕНТИРОВАНИЕ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ФИЛЬМА "БРИЛЛИАНТОВАЯ РУКА") (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: Моисеева Ирина Юрьевна, Кирилов Александр Михайлович

Исследование посвящено анализу невербального аспекта общения, вербализованного в виде звуковых тифлокомментариев. Материалом исследования послужил художественный фильм режиссера Леонида Гайдая «Бриллиантовая рука» с тифлокомментированием. Выбрано 85 фрагментов, в которых при помощи вербальных средств передачи информации описаны невербальные аспекты коммуникации. Работа выдержана в русле междисциплинарного, функционального и деятельностного подходов, предусматривающих системный учет стороны говорящего и слушающего, а также коммуникативные потребности говорящего и данного языкового сообщества. Авторы освещают различные подходы к изучению вопросов невербальной коммуникации и тифлокомментирования, определяют основные критерии классификаций видов невербальной коммуникации, демонстрируют виды и различные методы тифлокомментирования. В статье разработан алгоритм исследования невербального аспекта общения, вербализованного в виде звуковых тифлокомментариев, включающий следующие этапы: составление списка тифлокомментариев с соответствующими им таймкодами, упорядоченный хронологически; классификация тифлокомментариев по видам невербальной коммуникации (кинесика, проксемика, тактильная коммуникация, паралингвистика, визуальные элементы); обоснование применения тифлокомментариев в определенной ситуации невербального общения; количественный анализ использования тифлокомментирования в зависимости от вида невербальной коммуникации; анализ частей речи, вербализующих различные виды невербальной коммуникации. Анализ показал, что наиболее частотным видом невербального общения, к которому применено тифлокомментирование, является кинесика. На втором месте по частотности тифлокомментирования - проксемика и тактильная коммуникация. На третьем месте по частотности представлено тифлокомментирование визуальных элементов. Тифлокоментирование паралингвистического вида невербальной коммуникации не зарегистрировано. Авторы пришли к выводу о том, что тифлокомментирование различных видов невербальной коммуникации характеризуется использованием различных частей речи. Полученные знания могут быть применены в области межкультурной коммуникации с целью разработки эффективной стратегии грамотного взаимодействия и общения. Сведения о количественном распределении тифлокомментариев в зависимости от вида невербальной коммуникации могут использоваться для лучшей адаптации аудиовизуального произведения к перцептивным возможностям человека с нарушенным зрением.

Сохранить в закладках
ОПЫТ ПАРАМЕТРИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЛЕКСИКИ ПО ТЕКСТУ (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: Ермаков Сергей Алексеевич

Представленная статья содержит детальное описание эксперимента по системной лексико-семантической стратификации лексики словника. Данный эксперимент является частью более крупного изыскания, которое направленно на исследование лексико-семантической системы русского языка в контексте исторической лексикологии. Работа выполнена на примере русской повествовательной прозы. Нарратив, как наиболее древний и универсальный тип текста, выбран для апробации конкретных методов и инструментов, используемых для выделения и анализа ядерной лексики и изучения системной иерархии лексической системы русского языка. В качестве инструмента системной стратификации лексики был использован ПАЛ - Параметрический Анализ Лексики, активно разрабатываемый Воронежской лингвистической школой. В статье подробно описаны все этапы практической работы, начиная с подготовки конкорданса текста и его лемматизации, и заканчивая выделением минимально текстуально маркированной лексики, определением веса лексико-семантических единиц по основным параметрам (функциональному, синтагматическому, деривационному и парадигматическому), а также анализом результатов эксперимента. Окончательная лексико-семантическая стратификация была проведена на основе интегрального веса слов и определяет принадлежность каждого слова к определенному типу ядра: малому, среднему, большому, ядру текста или периферии словника. Результаты эксперимента, представленные в виде таблиц и графиков, наглядно демонстрируют структуру иерархии лексики в исследуемом словнике. В статье также содержится описание оригинальных приемов и решений, примененных в ходе эксперимента, которые могут быть полезными для будущих исследований в области исторической лексикологии и изучения лексико-семантической системы современного русского языка в его функционировании и динамике.

Сохранить в закладках
СПЕЦИФИКА ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА НА ПРИМЕРЕ ПРОДВИЖЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОДУКТОВ В ТЕМАТИЧЕСКИХ БЛОГАХ (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: КИРИЛЛОВА ЕКАТЕРИНА АЛЕКСЕЕВНА

Информационный век посодействовал появлению нового профессионального направления -блогинга. Виртуальная аудитория интернет-авторов может достигать десятков и сотен тысяч человек, именно поэтому интернет-дискурс играет важную ориентирующую роль в функционировании современного общества как когнитивной системы. Одной из главных функций блогера является продвижение товаров и услуг посредством сети Интернет. В современном мире существует немало способов заработка в социальных сетях, один из них - продажа информационных продуктов (курсов, гайдов, интенсивов, чек-листов, марафонов, мастер-классов). Для продвижения своих товаров интернет-авторы конструируют продвигающий дискурс, наделяя его различными суггестивными механизмами воздействия. Цель исследования - изучить специфику дискурса тематических блогеров, которые продвигают инфопродукты. Объект исследования - интернет-среда, а предмет - специфика продвигающего дискурса тематических блогеров. Эмпирическим материалом выступили дискурсы в сфере моды, эзотерики и инвестиций, которые были размещены на авторских сайтах блогеров. Методы исследования: контент-анализ, метод когнитивной интерпретации, компаративный анализ. Результаты исследования позволяют утверждать, что специфика создания продвигающего дискурса зависит от тематики блога и от его целевой аудитории. В ходе исследования были выявлены следующие особенности: дискурс в сфере инвестиций отличается активным использованием математических знаков, делается упор на количественные данные; дискурс в сфере эзотерики продвигается с помощью когнитивных искажений, которые рисуют в воображении светлое будущее, а невербальные способы воздействия погружают в атмосферу мистики; дискурс в сфере моды содержит обилие невербальных способов воздействия, а также художественно-изобразительных средств, которые придают дискурсу эмоциональность. Все целевые аудитории имеют свои исключительные особенности: одна отличается сдержанностью, другая обладает магическим мышлением, для третьей характерна эмоциональность. Резюмируя вышеописанное, можно заключить, что при создании продвигающего дискурса интернет-автор не может не учитывать картину мира своей целевой аудитории, ведь если не считаться с социокультурными факторами среды, которые оказывают колоссальное влияние на функционирование живых систем, связь между блогером и его аудиторией нарушится.

Сохранить в закладках
КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОЖНЫХ СЛОВ САНСКРИТА В ЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАДИЦИИ (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: ПЕШКОВА А.Б.

Статья посвящена рассмотрению и анализу основных видов и частных подвидов сложных слов санскрита в европейской традиции, которая представляет собой традицию грамматики слушающего. На основании этого форма и функция - это те особенности сложных слов, которые должен знать слушающий, чтобыразъязыковлять их и превращать в концепт. В европейской классификации представлены онтологический (анализ формы), гносеологический (объяснительный анализ, толкование значения) и функциональный (особенности функционирования) подходы к самасам. На основе синтаксической связи между составными элементами и особенностей функционирования выделяют копулятивные композиты (сложные слова с сочинительной связью), определительные композиты (с подчинительной связью), вторичные сложные прилагательные (притяжательные композиты, сложные слова с управляемым последним членом, вторичные сложные прилагательные, используемые как наречия) и неправильные сложные слова. Анализ и толкование значения позволяют разделить сложные слова на аддитивные (члены которых могут использоваться как самостоятельные лексические единицы с теми же значениями, что и в составе композита) и неаддитивные (идиоматичные, члены которых не могут использоваться самостоятельно и выражать то же значение, что и в составе сложного слова). Эти виды сложных слов подразделяют на частные подвиды, взяв за основу термины индийских грамматистов (татпуруша, двандва, бахувризи и аваябхава). В отечественном языкознании сложные слова классифицируются либо на основе синтаксической связи компонентов (как словосочинения) и делятся на первичные (с сочинительной и подчинительной связью) и вторичные (с соподчинительной связью), либо на основе частеречной принадлежности (как последовательности самостоятельных слов - морфологическое основание), в которой рассматриваются виды основосложения существительных, прилагательных и двандва, а также сферы их использования (функциональное основание).

Сохранить в закладках
КОМПЛЕКСНЫЙ ЗНАК КАК ПРОДУКТ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ (ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ) (2024)
Выпуск: № 3 (2024)
Авторы: Полянчук Ольга Борисовна, ЧЕРНИКОВА АННА

В данной статье рассматриваются соотношения словообразовательных и фразеосемантических параметров комплексных знаков на материале французского языка. Анализируются производные слова с отрицательными префиксами, а также фразеологизмы, содержащие семантику «природа», а именно фразеологические единства и фразеологические сращения. В ходе рассмотрения динамических процессов, лежащих в основе образования производных слов и фразеологических единиц, иными словами, словообразовательной и фразеологической деривации, рассматриваются такие параметры, как идиоматичность, членимость, мотивированность, степень эксплицитности фразеолексы и производящей основы соответственно. Кроме того, в исследовании особое внимание уделяется проблеме структурного и когнитивного моделирования. Благодаря ономасиологическому подходу выявлены следующие корреляции: в словообразовании ономасиологическим базисом является производящая основа, а ономасиологическим признаком - словообразовательный формант, тогда как во фразеологии ономасиологический базис будет представлен базовым компонентом, а ономасиологический признак - формирующей частью фразеологизма. Данное наблюдение доказывает, что и производное слово, и фразеологическая единица, выступающие в качестве комплексных знаков, имеют много общих свойств. Следует отметить, что в нашем исследовании мы уделяем внимание не только статическому, но и динамическому аспекту изучения комплексных знаков, что расширяет представление о том, как семантика целого формируется из составляющих его компонентов. В результате проведенного анализа было обнаружено, что фразообразование и словообразование имеют ряд общих черт и связаны деривационными процессами, лежащими в основе возникновения комплексного знака. Отмечается, что характеристики фразеологизмов и производных слов, рассматри ваемых в качестве комплексных знаков, могут быть соотнесены между собой, что свидетельствует об общих закономерностях, присущих процессам словообразовательной деривации и фразеологизации.

Сохранить в закладках
ФРАЗЕОЛОГИЯ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА НА ОСНОВЕ ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА (2024)
Выпуск: № 4 (2024)
Авторы: Асадулина Галия Спартаковна

Концептуализация действительности выражается в языковой картине мира, включающей в себя разнообразие не только концептов, но и различные формы изречений, пришедших в лексику из устного народного творчества, к которым относятся фразеологизмы, пословицы, поговорки. Все больший интерес начинают проявлять ученые-лингвисты к паремиям народов, проживающих в различных регионах Сибири, в том числе и в Туве. В статье поднимается вопрос сформированности языковой картины мира у тувинцев, обучающихся в учебных заведениях среднего профессионального образования России. В статье рассматриваются общие свойства паремий и фразеологизмов, что позволяет относить пословицы и поговорки к фразеологизмам. Теоретическая часть опирается на работы известных ученых-лингвистов, в том числе Я. Ш. Хертека, первого из ученых описавших тувинскую фразеологию. В практической части работы представлены все используемые для исследования группы фразеологизмов и результаты их когнитивной рефлексии обучающимися. Поднимается проблема целостного восприятия паремий без дословного понимания выражения. Отмечается слабое понимание тувинской фразеологии современной тувинской молодежью в результате стремления изучать русский язык с перспективой лучшего дальнейшего устройства в жизни, при этом знание родного языка остается на уровне бытового общения. Выявляется использование обучающимися в большей степени пословиц и поговорок. Доказывается, что формирование языковой картины мира, в том числе и фразеологической, зависит от ценностей, заложенных семьей с самого детства.

Сохранить в закладках
РОЛЬ МЕТАТЕЗЫ В КЕТСКОЙ ГРАММАТИКЕ. ПУТЬ ЛЕКСЕМЫ К ГРАММАТИЧЕСКОМУ ПОКАЗАТЕЛЮ (НА МАТЕРИАЛЕ КЕТСКОГО ЯЗЫКА) (2024)
Выпуск: № 4 (2024)
Авторы: Поленова Живова Галина Тихоновна

Статья посвящена такому явлению в структуре кетского языка, как метатеза. Автор рассматривает метатезу, которая в диахроническом плане переводила лексические формы в грамматические показатели. На основе кетских указательных местоимений ki, tu, qa реконструируются исходные гласные звуки [1]/[е]-[и]/[о]-[а], которые при классном строе языка сочетались с различными согласными звуками-классификаторами, образуя первичные дейктические частицы со структурой CVvs. VC. Приводятся лексические примеры по частям речи, имеющие указанную структуру. В связи с кетским глаголом отмечается синкретизм частей речи, который обнаруживается в этом языке совершенно четко. Далее в таблицах продемонстрированы грамматические показатели личных местоимений, имени и глагола, имеющие структуру CV. Отдельно автор останавливается на выражении категорий предикативности и посессивности. Выясняется, что именно показатели этих двух категорий, восходящих к двум формам местоимения первого лица: a-di и а-ba, легли в основу словоизменительных аффиксов. Сравнение показателей личных местоимений, имени и глагола показало совпадение показателей родительного падежа личных местоимений, притяжательных префиксов имени и глагольных показателей группы В, а предикативные показатели имени (суффиксы) совпали с показателями группы D глагола (префиксы), т. е. глагольные формы структурировались с помощью метатезы притяжательных и предикативных показателей: из суффиксов в префиксы. Особый интерес представляют глаголы, не подпадающие ни под какие правила. Их формы представлены только структурой CV. Автор разделяет идеи контенсивной типологии Г. А. Климова и приходит к выводу, что кетский язык сохранил следы всех ступеней своего развития от классного строя (через активный/эргативный/посессивный) до номинативного строя. Представленный материал позволил увидеть ту роль, которую сыграла метатеза в становлении языка.

Сохранить в закладках