В статье систематизированы сведения о деятельности жившего на Сахалине художника Гиви Манткавы (1930-2003) как иллюстратора книг художественных произведений и как героя стихотворений, написанных во второй половине XX - начале XXIвека. Цитируемые поэтические тексты Л. Гладкой, Т. Кузнецова, Н. Тарасова и других авторов - малоизвестные и связанные прежде всего с художественным образом Г. М. Манткавы - вводятся в научный оборот и могут использоваться искусствоведами для анализа творчества живописца и графика, биографами для восстановления лакун и сотрудниками музеев для написания текстов экскурсий, научных и публицистических работ. Также в статье предпринята попытка систематизировать перечень тех книг, которые художник иллюстрировал, будучи сотрудником Сахалинского отделения Дальневосточного книжного издательства. Приведены сведения о поэтах, писателях и журналистах - героях портретов «Саша Алшутов (Бейлин)» (1958), «Писатель Вильям Озолин» (1962) и др. Выдвинута гипотеза, что одна из ранее не установленных героинь картины Гиви Манткавы «Друзья-товарищи» (1963) - это ленинградская поэтесса Лидия Гладкая. Именно она посвятила первое стихотворение художнику на рубеже 1959 - начала 1960-х годов, в тот период, когда на Сахалине проживало много выходцев из разных регионов СССР. В исследовании установлена последовательность создания стихотворений, в которых упоминается сам Гиви Манткава, а также средствами поэзии обобщается то, что было плодом его творческих раздумий и реализованных планов. Тема образа островного художника в пространстве литературы и публицистики заявлена впервые, поэтому основные аспекты этой темы только очерчены для последующего рассмотрения.
Статья посвящена исследованию творческого метода художников Георгия, Александра и Валерия Трауготов, нашедшего воплощение в иллюстрациях к китайским сказкам. Художественное наследие отца и сыновей Трауготов в области книжной графики как предмет исследования достаточно востребовано в сфере искусствоведения. Однако взаимодействие восточных и европейских традиций искусства и принципы репрезентации китайской культуры в иллюстрациях художников пока изучены недостаточно, в том числе в аспекте художественной коммуникации. Цель настоящей статьи - на примере серии иллюстраций к сказке «Глупый тигр» (1963) выявить своеобразие творческого метода Георгия, Александра и Валерия Трауготов и принципы репрезентации китайской культуры в иллюстрациях к народным сказкам. В статье уделяется значительное внимание роли линии и цвета в композиции рисунка, художественно-стилистическим и эстетическим категориям книжной иллюстрации, особенностям визуализации текста. Исследование, проведенное с использованием сравнительно-исторического и формально-стилистического анализа, выявило сочетание средств традиционной китайской живописи бимо с приемами европейского изобразительного искусства, что дополнило представления о творческом методе Г. А. В. Трауготов в работе над иллюстрациями к народным сказкам.
В статье анализируются истоки формирования региональной традиции оформления бестиариев епархии Пассау. Материалом исследования послужили миниатюры к главам о гиене в рукописях XIII-XIV веков, созданных в аббатствах Альдерсбах и Фюрстенфельд. Влияние региональных особенностей изучается в рамках прослеживающихся в XIII веке «отклонений» в иконографических схемах бестиариев от традиции, сформированной в XII столетии. Цель работы состоит в определении предпосылок для отказа от распространенной иконографической схемы «гиена, поедающая труп» при подготовке рукописи. Названная схема встречается в бестиариях английской линии и французских сборниках зоологических статей, главным источником ее формирования являются античные и позднеантичные изображения поединков животных. Иконографическая схема, которая получает в работе название «обнимающиеся гиены», ограничивается католическими монастырями епархии Пассау, в том числе аббатствами Альдерсбах и Фюрстенфельд. На основе иконографического анализа миниатюр выявлены значительные и незначительные трансформации иконографических схем. С помощью сравнительного и исторического методов исследования сделано предположение, что использование принципиально новой иконографической схемы может быть объяснено особенностями текстовой версии Dicta Chrysostomi, в которой акцент сделан на двуполой природе гиены, с одной стороны. С другой стороны, рассматривается уже сформированная в скрипториях епархии Пассау традиция изображения существа, стоящего на задних лапах. Она встречается в бестиарии XII века, бестиарии группы Dicta Chrysostomi Clm, Bsb 3206 (XIII-XIV веков), а также в книге образцов Рейна. Третьей причиной представляются религиозная трактовка особенности гиены и стремление художника подчеркнуть двойственность, лживость ее природы как метафору человеческого вероотступничества и идолопоклонства.
Исследование посвящено анализу визуальных нарративных форм Древнего Китая, представленных в бронзовых изделиях, лаковых предметах, каменных барельефах и росписях пещер Дуньхуана в сопоставлении с современными произведениями в жанре графического романа ляньхуаньхуа. Исследование охватывает период от эпохи Сражающихся царств (475-221 гг. до н. э.) до Северных и Южных династий (220-589 гг. н. э.) в части привлекаемых древних произведений искусства и формы ляньхуаньхуа середины ХХ века. Эти артефакты являются важным культурным и эстетическим наследием, отражающим мифологию, религиозные представления, социальные идеи и исторические события Древнего Китая, а также формирующим основы современного национального визуального искусства. Несмотря на подробное изучение содержания и форм указанных артефактов в гуманитарных науках, их генезис и влияние на современное национальное искусство Китая ранее не рассматривались системно. Особое внимание уделяется феномену ляньхуаньхуа, который в современном искусствознании часто воспринимается как заимствованная форма, ассоциируемая с комиксом. Методология исследования базируется на междисциплинарном подходе, включающем иконографический и формально-стилистический методы искусствознания, а также сравнительно-исторический и археологический анализ. Исследование показывает эволюцию от единичных сюжетных изображений к последовательным многостраничным формам визуального повествования. Современные ляньхуаньхуа, опираясь на классические тексты («Троецарствие», «Янь-цзы чунь-цю», «Сутра Девятицветного оленя»), создают новую знаковую систему, сохраняя при этом культурное наследие и обеспечивая преемственность между древними визуальными повествованиями и современным искусством.
Один из значимых китайских классических романов «Путешествие на Запад» сочетает в своем содержании историю, мифы и народные предания, транслируя важные культурные ценности, религиозные и философские идеи. В статье исследуются результаты синтеза этого литературного повествования с его живописным воплощением в виде уникальной китайской художественной формы ляньхуаньхуа. Ляньхуаньхуа как синтетическое направление искусства, графическая или живописная новелла, с помощью последовательных изображений и кратких текстовых пояснений представляет и визуализирует сложные литературные произведения, делая их доступными для широкой аудитории. Цель исследования заключается не только в том, чтобы подчеркнуть значимость ляньхуаньхуа как уникальной художественной формы, обладающей культурно-исторической ценностью, но и в демонстрации процессов эволюции китайского изобразительного искусства. Статья охватывает важные издания «Путешествия на Запад» в версиях ляньхуаньхуа с начала 1920-х годов до основания Китайской Народной Республики, анализируя, как эти версии через художественные инновации и сочетание различных форм отражают культурные особенности и художественные стили разных исторических периодов. В статье рассматриваются различные ракурсы трех различных версий ляньхуаньхуа «Путешествия на Запад» с целью определить изменения в визуальном стиле. В конце 1920-х годов ляньхуаньхуа «Путешествия на Запад» переживает переход от традиционного уплощенно-примитивного китайского театрального стиля к интеграции западной перспективы, что постепенно привело к модернизации визуального стиля произведений ляньхуаньхуа разной тематики. Это особенно заметно в произведении 1950-1960-х годов, которое заимствовало западные художественные техники, придавая произведениям более явную пространственную глубину и выразительность. В процессе эволюции визуального стиля ляньхуаньхуа не только способствовала более широкому распространению истории «Путешествия на Запад», но и стала неотъемлемой частью модернизации китайской живописи. В рамках данного исследования также предлагается рассмотреть использование мифологических произведений как основу для создания визуально-нарративных форм, которые воплощают их культурные и художественные особенности, открывая новые возможности для сохранения и распространения классических литературных текстов. Авторы статьи приходят к выводу, что такое направление китайского искусства как ляньхуаньхуа, опираясь на значимые классические литературные произведения, способствует эволюции изобразительного искусства в XX веке и является инструментом трансляции важных культурных и исторических ценностей.