Статья: КОСМОПОЛИС ЭПОХИ ПРЕМОДЕРНА НА ГРАНИЦЕ ЗАПАДНОЙ И ВОСТОЧНОЙ КУЛЬТУР: МНОГОЯЗЫЧИЕ И ПРЕДЕЛЫ ПЕРЕВОДИМОСТИ (НА МАТЕРИАЛАХ КАФФЫ XIII-XV ВЕКОВ) (2024)

Читать онлайн

Цель: исследовать проблему терминологического определения наиболее выразительных качеств космополиса эпохи премодерна, где на равных действовали представители западных и восточных конфессий, пользовавшиеся различными письменными и разговорными языками. Материалы исследования: «Куманский кодекс», составленный в Каффе на рубеже XIII-XIV вв.; выделенный из него массив лексики средневекового урбанизма на трех языках (латинском, персидском и татарском); «Книжица о познании мира» Иоанна Галонифонтского с описанием многоязычия Каффы начала XV в. Результаты и научная новизна: из «Куманского кодекса» впервые была выделена лексика средневекового урбанизма, она была распределена по четырем семантическим полям: репрезентация космополиса в физической, правовой и социокультурной данностях, а также как этической общины. Репрезентация космополиса в физической данности обнаружила непереводимость на восточные языки таких латинских терминов, как “murus” и “vacuum”, указывавших на значимые атрибуты городского фюзиса - каменные стены и публичные пространства. Репрезентация космополиса в правовой данности выявила невозможность передачи такого понятия, как “libertas”, фундаментального признака свободного самоуправлявшегося города; латинский термин “civitas”, сообщество граждан, оказался адаптированным в татарском наречии только через согдийский аналог “känd”; понятие “lex”, закон, было воспринято лишь через еврейское сближение “ˈtorə”. Репрезентация космополиса в социокультурной данности отразила широкую палитру терминов, обозначавших купцов, торговцев, банкиров, ремесленников, воинов, представителей сферы услуг, образования, индустрии развлечений; большинство из них вошли в татарский язык в качестве заимствований из персидского и арабского лингвистических фондов. Репрезентация космополиса как этической общины показала механизмы переосмысления в монотеистические понятия архаичных мыслеобразов предшествующего политеистического сознания; центральное понятие западной культуры “Deus”, Бог, было переосмыслено в самых отдаленных восточных культурах как “Tengri”, как прежде обозначалось верховное божество неба у всех азиатских номадов; универсальные для Запада и Востока представления о четырех первоэлементах мироздания и четырех жизненных соках человеческого организма отразили соотношение мира и человека как макрокосма и микрокосма, реально объединяли в единую этическую общину горожан разного исповедания и языковой принадлежности. В исследовании используются методы когнитологии и ментального картирования. Первый позволяет сконцентрировать познавательные усилия на терминах, понятиях, единицах языка, вербальных кодах, в которых осмыслялся космополис эпохи премодерна. Второй дает возможность визуализировать распределение лексических триад по степени позитивности / негативности, близости / отдаленности трансляции смыслов с латинского языка на восточные*.

Ключевые фразы: "куманский кодекс", каффа, "книжица о познании мира", иоанн галонифонтский, лексика средневекового урбанизма, репрезентация космополиса, метод когнитологии, ментальное картирование
Автор (ы): Еманов Александр Георгиевич (Emanov A. G.)
Журнал: ЗОЛОТООРДЫНСКОЕ ОБОЗРЕНИЕ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
История
УДК
94. Всеобщая история
Для цитирования:
ЕМАНОВ А. Г. КОСМОПОЛИС ЭПОХИ ПРЕМОДЕРНА НА ГРАНИЦЕ ЗАПАДНОЙ И ВОСТОЧНОЙ КУЛЬТУР: МНОГОЯЗЫЧИЕ И ПРЕДЕЛЫ ПЕРЕВОДИМОСТИ (НА МАТЕРИАЛАХ КАФФЫ XIII-XV ВЕКОВ) // ЗОЛОТООРДЫНСКОЕ ОБОЗРЕНИЕ. 2024. Т. 12 № 3
Текстовый фрагмент статьи
Будьте первым, кто начнет обсуждение

Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию статьи, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.