В статье рассмотрены черты неоромантизма в индивидуальном стиле Велимира Хлебникова (1885-1922), сформировавшегося как писатель и как мыслитель в неоромантическую в своей основе культурную эпоху Серебряного века. К интерпретации значения термина «неоромантизм» существуют различные подходы (Л. П. Щенникова, Е. Ю. Кармалова, З. Г. Минц). Как неоромантические явления в некоторых случаях осмысляются предсимволизм, символизм и постсимволизм. Мы придерживаемся интегративного подхода, данного в работах И. Г. Минераловой, постулировавшей наличие единого культурного стиля эпохи Серебряного века как определяющего фактора творчества. В этой связи неоромантизм в его многообразных составляющих, включая и различные этапы его формирования и развития, - одна из определяющих черт этого культурного стиля, имеющего своей доминантой стремление к художественному синтезу, «новой стилизации», мистериальному началу в творчестве. Ключевыми среди собственно неоромантических черт стиля В. Хлебникова являются синтез искусств и «новая стилизация», реализованная посредством «живописания звуком», «звукового символизма», неологизмов, других литературных приемов, а также мистериальное начало, жизнестроительство, определяющая роль в произведениях образа поэта-пророка, кардинальное обновление художественных форм творчества.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
Исследование творчества и стиля одной из крупнейших фигур русской литературы и — шире — русской и мировой культуры XX века — Велимира Хлебникова (1885–1922) в своих «отправных точках» (Тынянов, 2000, с. 223) неразрывно связано с контекстом эпохи, в которую поэт творил и которая его сформировала.
Список литературы
1. Альфонсов, В. Н. (2001). Поэзия русского футуризма. Поэзия русского футуризма (с. 5-66). Академический Проект.
2. Андриевский, А. Н. (1985). Мои ночные беседы с Хлебниковым. Дружба народов, 12, 228-242.
3. Бен, Г. Е. (1968). Неоромантизм. Краткая литературная энциклопедия: в 9 т. Т. 5, 233-235. Советская энциклопедия.
4. Васильев, С. А. (2015). “Воин не наступившего царства.”. Поэтический стиль Велимира Хлебникова. Монография. Московский городской педагогический университет.
5. Васильев, С. А. (2006). “..Золотописьмо тончайших жил.”. Литература и другие виды искусства. Литера.
6. Васильев, С. А. (2024). “Мы пастухи звезд!” Звезды и звездное небо в творческом осмыслении Велимира Хлебникова (на примере “Досок судьбы” и поздней лирики). Небосвод, небесные светила и явления в художественной литературе и языковой картине мира (с. 72-82). Зерцало.
7. Венгеров, С. А. (1914). Этапы неоромантического движения. Русская литература XXвека. Т. 1. Мир.
8. Гервер, Л. Л. (2001). Музыка и музыкальная мифология в творчестве русских поэтов. Первые десятилетия XX века. Индрик.
9. Гумбольдт, В. (1984). Избранные труды по языкознанию. Прогресс.
10. Дуганов, Р. В. (1990). Велимир Хлебников. Природа творчества. Советский писатель. EDN: WLOLCT
11. Иванов, Вяч. (1979). Чурлянис и проблема синтеза искусств. Иванов Вяч. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 3. Foyer Oriental Chretien (с. 147-170).
12. Кармалова, Е. Ю. (2005). Неоромантизм в культуре серебряного века. Издательство ОмГПУ. EDN: QRXILT
13. Корецкая, И. В. (2001). Литература в кругу искусств. Русская литература рубежа веков (1890-е - начало 1920-х годов): в 2 кн. Кн. 1. (с. 688-731). Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН, Наследие. EDN: SVYBEL
14. Кузовлева, О. О. (2023). Черты романтизма как типа творчества в стиле В. Хлебникова. Известия Южного федерального университета. Филологические науки, 27(4), 141-152. EDN: XRSXBL
15. Лосев, А. Ф. (1976). Проблема символа и реалистическое искусство. Искусство.
16. Марков, В. Ф. (2000). История русского футуризма. Алетейя.
17. Минералов, Ю. И., & Минералова, И. Г. (2012). История русской литературы XXвека (1900-1920-е годы). Студент.
18. Минералова, И. Г. (2009). Русская литература серебряного века. Поэтика символизма. Флинта: Наука. EDN: SUSTEZ
19. Минц, З. Г. (2004). Футуризм и неоромантизм. К проблеме генезиса и структуры “Истории Бедного рыцаря” Ел. Гуро. Минц З. Г. Поэтика русского символизма (с. 317-326). Искусство-СПБ.
20. Потебня, А. А. (1989). Слово и миф. Правда.
21. Пушкин, А. С. (1948). Пророк. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: в 16 т. Т. 3, кн. 1, 30-31. Издательство Академии наук СССР.
22. Сакулин, П. Н. (2019). Наука о литературе, ее итоги и перспективы: социологический метод в литературоведении. Либроком.
23. Сакулин, П. Н. (1925). Синтетическое построение литературы. Мир.
24. Старкина, С. В. (2007). Велимир Хлебников. Молодая гвардия.
25. Толмачев, В. М. (2001). Неоромантизм. Литературная энциклопедия терминов и понятий (с. 640-646). Интелвак.
26. Тынянов, Ю. Н. (2000). О Хлебникове. Мир Велимира Хлебникова: Статьи. Исследования (1911-1998) (с. 214-223). Языки русской культуры.
27. Флоренский, П. А. (1990). У водоразделов мысли: в 2 т. Т. 2.
28. Щенникова, Л. П. (2010). Русский поэтический неоромантизм 1880-1890-х годов: эстетика, мифология, феноменология. Серебряный век. EDN: PDFYXG
29. Хлебников, В. В. (2000-2006). Собрание сочинений: в 6 т. Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН, Наследие.
30. Хлебникова, В. В. (2015). “Вы говорите, он ушел, мой тихий Брат?”.. Поэзия пера и кисти. Жизнь и творчество Веры Хлебниковой: стихи, проза, письма (с. 99102). РОС-ДОАФК.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Статья посвящена вопросам, связанным с обработкой естественного языка при помощи программ, основанных на алгоритмах генеративного искусственного интеллекта. Авторы анализируют процесс письменного перевода с применением программных продуктов, способствующих его автоматизации, с точки зрения обучения будущих переводчиков, развития у них цифровой компетентности и готовности осознанно выбирать и применять различные информационные технологии на всех этапах своей профессиональной деятельности. В работе описывается феномен понимания текста и его различные трактовки с позиций герменевтики, психологии, лингводидактики, когнитивной и компьютерной лингвистики. Авторы анализируют причины, приводящие к ошибкам студентов-переводчиков при постредактировании результатов машинного перевода с использованием систем нейронного машинного перевода (НМП) и больших лингвистических моделей (Large Language Models (LLM)). В работе применены теоретические методы исследования (анализ и синтез, моделирование), а также сравнительно-сопоставительный метод, позволяющий интерпретировать эмпирический материал. Выявлена специфика машинного перевода в сопоставлении с традиционным профессиональным, которая заключается в отсутствии на сегодняшний день возможности полной интерпретации оригинального текста, связанного с фоновым, прагматическим, аксиологическим и прочими контекстами. Несмотря на то что системы нейронного машинного перевода в значительной степени автоматизируют работу с текстом, остается острая необходимость в постпереводческом редактировании, обучение которому выходит на первый план подготовки современных будущих переводчиков.
Статья посвящена осмыслению перспектив развития системы языкового образования с учетом влияния двух факторов: 1) усиления роли искусственного интеллекта (ИИ) как ведущего средства обучения, которое воздействует на остальные компоненты системы; 2) необходимости более интенсивного развития естественного интеллекта обучающегося, что включает в себя расширение картины видения мира, развитие универсальных мыслительных действий, формирование глобального (холистического) мышления. Актуальность исследования обусловлена назревшей в научно-методическом сообществе дискуссией о преобразовании классической системы преподавания иностранных языков в свете упомянутых факторов-вызовов. Статья описывает основные взгляды отечественных и зарубежных методистов на проблему и предлагает авторский прогноз перехода от коммуникативной к интеллектуально-личностной системе языкового образования. В статье анализируются возможности ИИ в развитии иноязычной коммуникативной компетенции учащихся и обосновывается двухуровневая образовательная система. Уровень обучения языку должен быть в значительной степени индивидуализирован и реализовываться преимущественно с использованием ИИ, что влечет за собой усиление внимания к универсальным учебным действиям. Уровень интеллектуально-личностного полилингвального/ поликультурного образования выходит за рамки коммуникативной компетенции и ориентирован на развитие эрудиции учащихся посредством языков, способствует самоопределению и самовыражению через сознательный выбор наиболее подходящей социально-коммникативной среды и роли в ней. Второй уровень имеет интегративный характер и объединяет в себе аспекты социогуманитарных и филологических областей. В статье представлено описание возможной организации учебного процесса на обоих уровнях, приведены примеры авторских материалов, предложены варианты реализации второго уровня в виде отдельной дисциплины, либо в рамках курсов по выбору.
В статье рассматривается преобразующий потенциал программ искусственного интеллекта (ИИ) в языковом образовании, анализируются его преимущества, недостатки и этические последствия. Основные выводы показывают, что ИИ значительно усиливает персонализацию в обучении, способствует большей доступности, оптимизирует административные задачи и обеспечивает обратную связь в реальном времени для студентов. Эти достижения могут привести к улучшению результатов обучения и разработке более адаптированных учебных стратегий. В теории и методике обучения иностранным языкам на протяжении последних лет происходит ряд изменений, касающихся освоения и внедрения новых подходов, сопровождающихся процессами все большей интеграции программ ИИ в процесс обучения иностранным языкам. Однако недостаточное внимание в современных исследованиях уделено вопросам методических аспектов подготовки будущих учителей, которые бы акцентировали внимание как на соответствии методологической характеристики программ ИИ существующим в методической науке концепциям и подходам в обучении иностранным языкам, так и на детальном исследовании дидактических возможностей различных программ ИИ. Авторы статьи обращаются к анализу такого подхода в иноязычной подготовке будущих учителей иностранного языка, который рассматривает, с одной стороны, структурные изменения педагогического дискурса, происходящие под воздействием многочисленных программ и платформ с ИИ, а с другой стороны, каким образом происходящие трансформационные процессы педагогического дискурса (цели, стратегии, ценности и пр.) влияют на систему методической подготовки будущего учителя
Объектом данной работы выступают агентивные отношения как результат моделирования в языке онтологических установок, актуальных для понимания природы поведения человека в качестве субъекта социальных процессов. Предметом работы являются агентивные признаки участников ситуации в их соотнесенности с совокупностью характеристик, отображающих деятельностный потенциал человеческой личности. Анализ степени разработанности теории агентивности в трудах отечественных и зарубежных лингвистов показывает, что основные дискуссионные моменты, обсуждаемые в грамматических описаниях агентивных структур, во многом отражают вопросы повседневного существования человека. Объективация этих бытийных отношений в рамках языковых агентивных структур побуждает выстраивать высказывание определенным образом, исходя из соответствующих онтологических допущений о том, что и как устроено в реальном мире, а также дает возможность измерить степень выраженности деятельностных признаков лингвистическими инструментами. На основе методологического положения об изоморфизме устройства мира и языковых структур рассматривается онтологическая сущность семантической категории агентивности и анализируется прототип агента как активного субъекта социальных процессов в различных сферах научного знания и общественной жизни: в политологическом, психологическом, юридическом, религиозном, образовательном и иных дискурсах. В исследовании обосновывается, что онтологическую основу агентивных свойств составляет личностно-деятельностный потенциал агента как референта языкового знака, проявляемый им в реальном мире. Цели работы: выделение, систематизация и иерархизация агентивных признаков каузальности, автономности, волеизъявления и индивидуализированности. На материале японского языка будет проиллюстрирована неоднозначность семантики воздействия в структуре предикатов агентивных конструкций, а также неоднородность комбинаций агентивных признаков их участников.
Целью исследования является моделирование концептуально-ценностной системы автора эпохи Возрождения М. Монтеня в отношении человека, представленной в афоризмах, которые рассматриваются как тип прецедентного микротекста. Теоретический подход к афоризму состоит в выявлении эпистемологического и аксиологического содержания в данных несвободных языковых единицах посредством анализа слов-концептов, выражающих философско-оценочную познавательную прагматику афоризма. Применяется корпусная методика анализа аутентичного текста, а также метод контент-анализа онлайн-базы данных цитат. Выявлено, что в афоризмах эпохи Возрождения выражена трансформация концептуальных и ценностных представлений о человеке и бытии, а также переход к новой антропоцентрической гуманистической парадигме, подчеркивающей ценность критического мышления, индивидуального разума и социокультурного разнообразия. В афористике М. Монтеня выявлены языковые средства эвалюативной концептуализации фигуры человека по таким направлениям, как человеческая природа, межличностное отношение, когнитивные способности, отношение к бытию, онтологические человеческие ценности. В результате исследования описаны средства трансляции концептуально-оценочной речевой деятельности автора, направленной на моделирование системы «человек -мир». Сделан вывод о том, что человек является концептуальным ядром ренессансной афористики, в которой формулируются витальные и для современного общества ответы на вопросы о смысле человеческого бытия.
Статья посвящена анализу особенностей формирования и развития нового научного направления в лингвистике - антрополингвистики. Актуальность исследования обусловлена возрастающим интересом ученых, принадлежащих разным научным отраслям, к исторической взаимосвязи и когнитивной взаимообусловленности мышления человека и языка. Изучение истории становления наук позволяет определять характер научно-технического прогресса и особенности развития познания человеком окружающего мира. Известно, что многие науки формировались в течение веков, но с ускорением прогресса развитие новых наук происходит все быстрее. Исследования процесса развития знаний всегда интересны, поскольку позволяют выявить как общие закономерности развития мысли исследователей, так и особенности методов, используемых в отдельных научных направлениях. Они могут изучаться в рамках истории науки и техники, теории познания, науковедения. В статье представлены результаты аналитического обзора исторического развития антрополингвистики, ее методических приемов и способов. Обозначены цели и задачи данного направления, названы работы и имена авторов, внесших существенный вклад в теорию антрополингвистики.
Статья посвящена особенностям функционирования предлогов на и в в речи взрослых носителей эритажного русского языка (потомков эмигрантов). Особое значение приобретают ошибки и замены при употреблении этих предлогов. В этом плане речь эритажных говорящих оказывается ближе к детской речи, чем к речи изучающих русский как иностранный. В текстах эритажных говорящих значительно меньше случаев непосредственного калькирования. Ошибки в употреблении предлогов на и в в речи эритажных говорящих обнаруживают сходство с ошибками детей, усваивающих пространственные предлоги. В частности, детской речи свойственна экспансия предлога на в сферу действия других предлогов (в, по, с). Нечто подобное наблюдается и в речи эритажников. Кроме того, ошибки эритажных говорящих часто обусловлены слиянием конструкций. В целом ошибок в употреблении предлога на значительно больше, чем ошибок в употреблении предлога в. Это связано со сложной семантической структурой предлога на.
Статья посвящена феномену черного юмора в рамках художественного медицинского дискурса. Литературные произведения, написанные врачами, повествуют о трудовых буднях медицинских работников, часто сталкивающихся с недугами и трагедиями. Средством моральной релаксации для них является черный юмор. В статье проанализированы различные функции данного феномена. Изучены лексико-грамматические способы выражения комического, а также выявлены средства художественной выразительности, позволяющие создать необходимый эмоциональный фон. Апелляция к медицинским терминам в высказываниях, содержащих черный юмор, с одной стороны, помогает изобразить профессиональную картину мира автора, с другой - посредством семантического преобразования содействует формированию новых художественных образов.
В статье рассматриваются лингвистические особенности аннотаций парфюмерных товаров, представленных на немецких интернет-ресурсах. В процессе анализа было установлено, что большинство рекламных текстов-аннотаций духов имеет трехчленную структуру и состоит из рекламы духов, описания их запахов и ароматов, а также формальных признаков товара. Реклама духов в текстах аннотаций опирается на ключевые образы - концепты, которые являются значимыми, важными для человека, а также привлекательными для покупателей: образ музыки и в целом искусства, образ волшебства и магии, экологический образ, мифологические мотивы, вербализация которых производится путем различных языковых средств.
В процессе анализа было установлено, что в рекламе духов проявляется ориентация на женскую и мужскую аудиторию, при этом для репрезентации типичных гендерных стереотипов в немецком обществе используются разные образы. В качестве языковых средств чаще всего выступают различные виды метафоры, эпитеты, оценочная лексика, термины и т. д. Анализ текстов показал некоторую деформацию типичного образа женщины в рекламе духов по направлению к феминистским представлениям. На исследуемых сайтах представлены тексты, рекламирующие духи типа Unisex Pafum, которые являются гендерно нейтральными. В них аспект гендера стирается и опирается в основном на актуализацию образа природы и путешествий. Кроме того, отмечается, что названный тип продвигающих текстов-аннотаций по своему содержанию направлен на борьбу с имеющимися тендерными стереотипами в немецком обществе, на изменение ценностной картины европейского общества в целом.
В статье рассматривается проблема изменений в семантике и прагматике одного из центральных элементов системы личных местоимений французского языка - местоимения Nous, лежащих в основе усиления его конструктивного потенциала в дискурсе. Актуальность исследования определяется открытостью вопросов теории дикурса и категории лица к разработке концепции эго-системы языка в русле субъектноцентрической категоризации мира. Опора на когнитивно ориентированный лингвосемиотический подход позволяет уточнить, что формула Nous, «Je + Х», стоящая за знаком, объективирует операциональный концепт инклюзии лица/лиц к позиции эго, что эмержентно порождает оппозитивный концепт эксклюзии. Языковая категоризация данного концепта выводит на представление о результате инклюзии как о группе. Конструируемая целевая группа отграничивается по условиям реализации в дискурсивном времени реализации Мы-высказывания в коммуникации. Критерий сущности семиотического механизма и способа реализации имманентно индексального референциального отношения позволяет выявить два основных вида инклюзии: вид иконической инклюзии и вид ассоциативно-символической инклюзии, а также их подвиды. Обосновываются базовые интерпретанты установленных видов и подвидов инклюзии. Делается вывод о том, что особую значимость в расширении конструктивного потенциала знака Nous имеет ассоциативно-символический вид инклюзии. Наряду с уже установленными видами инклюзии по критерию типа обобщения в формуле Nous, предлагаемая классификация может способствовать разработке проблемы языковой категоризации мира в дискурсе посредством эгоцентрических местоименных знаков.
Рассмотрена специфика смехового начала в романах В. В. Набокова «Отчаяние», «Король, дама, валет» и «Камера обскура». Описываются отличительные и общие признаки «божественного юмора» и черного юмора, отражающие ориентацию на создание абсурдистской картины мира. Анализируются формы выражения обоих видов юмора. «Божественный юмор» характерен для Автора-творца, являющегося неперсонифицированной маской В. В. Набокова и управляющего героями-марионетками, для которых, в свою очередь, свойственен черный юмор, выражающийся как через циничный смех, так и через иронию и издевки одних героев над другими. Гомерический смех в ранней прозе В. В. Набокова выполняет следующие функции: миромоделирующую, оценочную и эстетическую. Черный юмор реализует только две последние, актуализируя абсурдистскую картину мира и вызывая в читателе смешанные эмоции посредством развенчания морали. Делается вывод о том, что гомерический хохот является ключом к пониманию художественной реальности романов, поскольку маркирует присутствие Автора-творца, что обнажает кукольность образной системы и способствует восприятию текста через призму театрального представления.
Рассматриваются предписания поведения, выраженные в казахских сказках. Целью статьи является описание ценностей, норм и традиций в сказочном тексте. В основу работы положено предположение о том, что сказка представляет собой ценностно маркированный текст, его главные функции сводятся к нормам поведения, объяснению причинно-следственных связей в поступках людей и изложению ключевых идей в увлекательной форме, понятной детям. В семиотическом плане ценности проявляются в общении в трех видах: специализированном, связанном и ситуативно наведенном. Лингвокультурная специфика сказок проявляется во внешних и внутренних индикаторах сюжетного своеобразия этих текстов, к первым относятся описания местности, одежды, еды и других реалий повествования, ко вторым - ценности, нормы и традиции поведения людей и волшебных существ. В качестве материала взяты тексты из сборников сказок, опубликованных и размещенных в сети Интернет. Используются методы контент-анализа, интент-анализа и интерпретативного анализа. Казахские сказки в жанровом отношении представляют собой неоднородное собрание чудесных повествований, притч и поучительных житейских историй. Ключевые назидания в этих текстах сводятся к тому, что зло неизбежно бывает наказано, мириться с ним нельзя, нужно быть смелым, но при этом проявлять осторожность, нужно защищать своих, мудрость является высшим достоинством человека, но иногда и мудрец допускает ошибки. Национальный колорит в этих сказках заключается в особом статусе коня в жизни кочевников, в описании одежды, еды и обычаев героев. Ключевые ценности в сказках осмысливаются как символы.
Издательство
- Издательство
- МГПУ
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 129226, г Москва, р-н Ростокино, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д 4 к 1
- Юр. адрес
- 129226, г Москва, р-н Ростокино, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д 4 к 1
- ФИО
- Реморенко Игорь Михайлович (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- info@mgpu.ru
- Контактный телефон
- +7 (___) _______
- Сайт
- https://www.mgpu.ru/