Статья посвящена сравнительной типологии эквивалентных глаголов в русском и чешском языках, связанных с употреблением хмельных напитков. Анализ материала включает исследование денотативного значения глаголов опьянения, а также мотивирующих признаков, составляющих внутреннюю форму этих глаголов в языках сравнения. Исследование проводится с помощью интегративного подхода, объединяющего теорию семантических предикатов, теорию семантического поля, теорию комбинаторной семантики и теорию прототипов. Такой подход позволяет представить результаты поэтапного анализа в виде опыта сравнительной типологии, в частности типологии синтаксических отношений между семантическим предикатом и его актантами, типологии компонентных структур в соответствии с выделяемыми компонентами лексического значения, типологии мотивирующих признаков, отражающих прототип именования.
В сравнительном плане наблюдается превалирование межъязыкового сходства над различием между русским и чешским языками, что особенно наглядно проявляется в отношении фразеологизмов с прототипической структурой, выражающих чрезмерную степень алкогольного опьянения.
Предпросмотр статьи
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание