В статье рассматриваются основные тезисы К. Н. Бестужева-Рюмина, касающиеся истории сложения Киевской летописи, в т. ч. вопрос о возможности выявления фрагментов локальных летописей и «сказаний» в ее составе путем «расшивки» текста и проблема соотношения отдельных сообщений Ипатьевской и Лаврентьевской летописей за XII в. В статье также дается краткий обзор этапов изучения Киевской летописи за последние полтора века. Среди исследований этой проблематики выделяются работы И. Д. Беляева, И. П. Хрущова, А. А. Шахматова, И. П. Еремина, Д. С. Лихачёва, А. Н. Насонова, Ю. А. Лимонова, Б. А. Рыбакова, В. Ю. Франчук, Т. Л. Вилкул, В. Ю. Аристова, И. С. Юрьевой. Каждый их них предложил собственное решение указанных вопросов, и многие дискуссии далеки от финала. Особо сложными представляются проблемы происхождении дублей Киевской летописи, общих мест Лаврентьевской и Ипатьевской летописей, которые, в свою очередь, вынуждают обратиться к вопросам об изменениях в характере работы сводчика, отразившихся в разных пластах летописи, об объеме и первоначальном виде черниговских текстов, редакторских правках. К. Н. Бестужев-Рюмин стоял у истоков формирования научного подхода к изучению летописного наследия, но, несмотря на сложность и нетронутость этого поля, сумел сделать целый ряд наблюдений, имеющих большую ценность и сегодня. Например, он справедливо указал, что дубли Киевской летописи, а также общие места Лаврентьевской и Ипатьевской летописей за XII в. в целом ряде случаев имеют небольшое расхождение в фактографии - это говорит о том, что сводчик комбинировал два источника, а не расширял или сокращал один из них. К. Н. Бестужев-Рюмин детально рассмотрел границы и способы компиляции черниговских текстов со «сказанием», написанным сторонником Изяслава Мстиславича в статьях конца 1140-х - начале 1150-х гг., поднял вопросы методологии определения времени, отделявшего событие от его фиксации в тексте, о том, насколько полно информант мог вспомнить детали, о возможной степени беспристрастности, на которую способен летописец.
Идентификаторы и классификаторы
И краткий, и пространный источники КЛ описывают преимущественно события Южной Руси. Как справедливо отметил В. Ю. Аристов, пространный имел более широкий кругозор и интересовался делами в разных землях Руси, краткий (до 1160-х гг.) – более узко киевскими (Аристов 2011. С. 133). Наиболее вероятно, что оба они, как и предполагал К. Н. Бестужев-Рюмин, велись в самом Киеве или же в городе или монастыре, расположенном недалеко от него. Ученый выделял киевопечерские и выдубицкие известия. Давно высказывались предположения о том, что краткий, общий для СЛ и КЛ источник был создан или отредактирован в Переяславле. Наиболее убедительные аргументы в пользу этого привел А. Н. Насонов, однако он был уверен в том, что основа Лаврентьевской летописи за XII в. сложилась из соединения этого переяславского источника с киевским, откуда в тексте также много специфических киевских известий (например, «прогна нашѣ опять» говорится применительно к киевлянам во главе со Шварном. – Насонов 1969. С. 91; ПСРЛ. Т. 1. Стб. 314) Т. В. Гимон на основании наблюдений над сменами стилей летоисчисления и географических показателей общего текста Лавр. и Ипат. (Гимон 2022. С. 153–155), подтвердил, что как минимум в 1110 – начале 1140-х гг. он велся в Переяславле, т. е. речь идет скорее не о переяславской переработке, а переяславской основе краткого источника.
Список литературы
1. Аристов В. Ю. Алексей Шахматов и раннее летописание. Метод, схема, традиция. Киев: Laurus, 2018.
Aristov V. Yu. Aleksey Shakhmatov i ranneye letopisaniye. Metod, skhema, traditsiya (Alexey Shakhmatov and Early Chronicles. Method, Scheme, Tradition). Kyiv: Laurus, 2018.
2. Аристов В. Ю. Проблемы происхождения сообщений Киевской летописи // Ruthenica. 2011. Вип. 10. С. 117-136.
Aristov V. Yu. Problemy proiskhozhdeniya soobshcheniy Kiyevskoy letopisi (Problems of the Origin of Materials of the Kyivan Chronicle) // Ruthenica. 2011. Vol. 10. S. 117-136.
3. Беляев И. Д. Русские летописи по Лаврентьевскому списку с 1111 по 1169 год. Статья первая // Временник Московского общества истории и древностей российских. 1849. Кн. 2. С. 1-26.
Belyayev I. D. Russkiye letopisi po Lavrent’yevskomu spisku s 1111 po 1169 god. Stat’ya pervaya (Rus Chronicles according to the Laurentian Manuscript, 1111-1169. Part 1) // Vremennik Moskovskogo obshchestva istorii i drevnostey rossiyskikh. 1849. Kn. 2. S. 1-26.
4. Бережков Н. Г. Хронология русского летописания. М., 1963.
Berezhkov N. G. Khronologiya russkogo letopisaniya (The Chronology of Rus Chronicles). Moscow, 1963.
5. Бестужев-Рюмин К. Н. О составе русских летописей до конца XIV века: 1) Повесть временных лет; 2) Летописи южнорусские. СПб.: Тип. А. Траншеля, 1868.
Bestuzhev-Ryumin K. N. O sostave russkikh letopisey do kontsa XIV veka: 1) Povest’ vremennykh let; 2) Letopisi yuzhnorusskiye (On the Makeup of Rus Chronicles up to 1400: 1) the Primary Chronicle; 2) the Chronicles of Southern Rus). St-Petersburg: Publishing House of A. Transhel, 1868.
6. Вилкул Т. Л. О происхождении общего текста Ипатьевской и Лаврентьевской летописи за XII в. (предварительные заметки).
Vilkul T. L. O proiskhozhdenii obshchego teksta Ipat’yevskoy i Lavrent’yevskoy letopisi za XII v. (predvaritel’nyye zametki) (On the Origin of the Common Text of the Hypatian and the Laurentian Chronicles: Preliminary Notes) // Palaeoslavica. Cambridge (Mass.), 2005. Vol. 13- P. 21-80.
7. Вилкул Т. Л. Летопись и хронограф: Текстология домонгольского киевского летописания. М.: Квадрига, 2019.
Vilkul T. L. Letopis’ i khronograf: Tekstologiya domongol’skogo kiyevskogo letopisaniya (Chronicle and Chronograph: Text Critical Studies of pre-Mongol Kievan Chronicles and Early Rus Chronographs). Moscow: Kvadriga, 2019.
8. Вовина-Лебедева В. Г. Угасший мир древнерусских летописей: взгляд сегодня // Российская история. 2019. Вып. 4. С. 3-27. EDN: MKPGOJ
Vovina-Lebedeva V. G. Ugasshiy mir drevnerusskikh letopisey: vzglyad segodnya (The Extinct World of Old Rus Chronicles: a View from Today) // Rossiyskaya istoriya. 2019. Vyp. 4. S. 3-27. EDN: MKPGOJ
9. Вовина-Лебедева В. Г. Школы исследования русских летописей: XIXXX вв. СПб.: Дмитрий Буланин, 2011. EDN: QPVGAL
Vovina-Lebedeva V. G. Shkoly issledovaniya russkikh letopisey: XIX-XX vv. (Research Schools of Rus Chronicles: the 19th-20th Centuries). St-Petersburg: Dmitriy Bulanin, 2011. EDN: QPVGAL
10. Гимон Т. В. Тематика сообщений Лаврентьевской летописи (текст за 1156-1263 гг.) // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2012. № 6, ч. 3. С. 42-47.
Guimon T. V.Tematika soobshcheniy Lavrent’yevskoy letopisi (tekst za 1156-1263 gg.) (The Circle of Events Described in the Laurentian Chronicle, Entries for 1156-1263) // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N. I. Lobachevskogo. 2012. № 6, ch. 3. S. 42-47. EDN: PLUPEV
11. Гимон Т. В. К вопросу о княжеских посланиях в Киевском своде (XII в.) // Восточная Европа в древности и средневековье. 2018. Вып. 30. С. 64-71. EDN: PNSYYF
Guimon T V. K voprosu o knyazheskikh poslaniyakh v Kiyevskom svode (XII v.) (On Princely Messages of the Kyivan Chronicle, the 12th Century) // Vostochnaya Yevropa v drevnosti i Srednevekov’ye. 2018. XXX Yubileynyye Chteniya pamyati chel.-korr. AN SSSR V. T. Pashuto. S. 64-71.
12. Гимон Т. В. Летописание Переяславля-Южного в 1110-х - первой половине 1140-х гг.
Guimon T. V. Letopisaniye Pereyaslavlya-Yuzhnogo v 1110-kh - per-voy polovine 1140-kh gg. (The Annalistic Writing of Pereyaslavl-upon-Dnieper in the 1110s - the Early 1140s) // Graphosphaera: Письмо и письменные практики / Writing and Written Practices. М., 2022. Т. 2, № 2. С. 146-164. http://writing.igh.ru/index.php?id=2022-2-2-146-164.
13. Гимон Т. В., Тишин В. В. Тюркская формула приветствия в древнерусской летописи (посольство половцев к Святославу Ольговичу в 1147 г.) // Древнейшие государства Восточной Европы, 2019-2020 гг.: Дипломатические практики античности и средневековья. М., 2020. С. 267-296.
Guimon T. V., Tishin V. V. Tyurkskaya formula privetstviya v drevnerusskoy letopisi (posol’stvo polovtsev k Svyatoslavu Ol’govichu v 1147 g.) (A Turkic Greeting Formula in a Rus Chronicle: Polovtsian Envoys to Svyatoslav Olgovich in 1147) // Drevneyshiye gosudarstva Vostochnoy Yevropy, 2019-2020 gody: Diplomaticheskiye praktiki antichnosti i srednevekov’ya. Moscow, 2020. S. 267-296.
14. Гиппиус А. А. К прагматике и коммуникативной организации берестяных грамот. // Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 19972000 гг. М.: Русские словари, 2004. Т. 11. С. 183-235.
Gippius A. A. K pragmatike i kommunikativnoy organizatsii berestyanykh gramot. (On Pragmatics and Communicative Structure of Birchbark Documents) // Novgorodskiye gramoty na bereste. Iz raskopok 1997-2000 gg. Moscow: Russkiye slovari, 2004. T. 11. S. 183-235.
15. Еремин И. П. Киевская летопись как памятник литературы // Труды Отдела древнерусской литературы. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1949. С. 67-97.
Yeremin I. P. Kiyevskaya letopis’ kak pamyatnik literatury (The Kyivan Chronicle as a Monument of Literature) // Trudy Otdela drevnerusskoy literatury. Moscow; Leningrad: Izd-vo Akademii nauk SSSR, 1949. S. 67-97.
16. Котляр М. ф. КиГвський лггопис XII столггтя: юторичне дослщження. Ки1в: 1н-т 1(‘то Ш УкраГни НАН УкраГни, 2009.
Kotlyar M. F. Kyyivs’kyy litopys 12 stolittya: istorychne doslidzhennya (The Kyivan Chronicle of the 12th Century: a Historical Study). Kiev: In-t istoriyi Ukrayiny NAN Ukrayiny, 2009.
17. Котляр Н. Ф. О возможной природе нетрадиционной структуры и формы Галицко-Волынской летописи // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2006. № 2 (24). С. 36-54. EDN: JWUBQV
Kotlyar N. F. O vozmozhnoy prirode netraditsionnoy struktury i formy Galitsko-Volynskoy letopisi (On a Possible Nature of the Non-Traditional Structure and Form of the Galician-Volhynian Chronicle) // Drevnyaya Rus’. Voprosy mediyevistiki. 2006. № 2 (24). S. 36-54. EDN: JWUBQV
18. Лимонов Ю. А. Летописание Владимиро-Суздальской Руси. Л.: Наука, 1967.
Limonov Yu. A. Letopisaniye Vladimiro-Suzdal’skoy Rusi (Chronicle Writing of Northeastern Rus). Leningrad: Nauka, 1967.
19. Литвина А. Ф., Успенский Ф. Б. К уточнению семантики древнерусского “свататися” / “сватитися” / “сват(ь)ство” // Die Welt der Slaven. 2013. T. LVIII. S. 308-325. EDN: SXOAAT
Litvina A. F., Uspenskiy F. B. K utochneniyu semantiki drevnerusskogo “svatatisya” / “svatitisya” / “svat(’)stvo” (Towards a Clarification of the Semantics of the Old East Slavic “svatatisya” / “svatitisya” / “svat(’)stvo”) // Die Welt der Slaven. 2013. T. LVIII. S. 308-325. EDN: SXOAAT
20. Лихачёв Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. М.; Л.: Издательство АН СССР, 1947.
Likhachyov D. S. Russkiye letopisi i ikh kul’turno-istoricheskoye znacheniye (Chronicles of Rus and their Cultural and Historical Significance.) Moscow; Leningrad: Izdatel’stvo AN SSSR, 1947.
21. Лавренченко М. Л. О работе автора Киевской летописи // История: Электронный научно-образовательный журнал. 2022. T. 13, вып. 5 (115). EDN: HYUHNS
Lavrenchenko M. L. O rabote avtora Kiyevskoy letopisi (About the Work of the Author of the Kyivan Chronicle) // Istoriya: Elektronnyy nauchno-obrazovatel’nyy zhurnal. 2022. T. 13, vyp. 5 (115). https://history.jes.su/s207987840021287-4-1.
22. Лурье Я. С. Предисловие // Присёлков М. Д. История русского летописания. СПб.: Дмитрий Буланин, 1996.
Lur’ye Ya. S. Predisloviye (Preface) // Prisyolkov M. D. Istoriya russkogo letopisaniya. St-Petersburg: Dmitriy Bulanin, 1996.
23. Насонов А. Н. История русского летописания XI - начала XVIII века: Очерки и исследования. М.: Наука, 1969.
Nasonov A. N. Istoriya russkogo letopisaniya XI - nachala XVIII veka: Ocherki i issledovaniya (History of the Rus Chronicle Writing of the 11th - the Early 18th Centuries: Essays and Studies). Moscow: Nauka, 1969.
24. ПСРЛ - Полное собрание русских летописей.
Polnoe sobranie russkikh letopisej (A Complete Edition of Rus Chronicles).
25. Т. 1: Лаврентьевская летопись. М., 1997.
T. 1: Lavrent’yevskaya letopis’. Moscow, 1997.
26. Т. 2: Ипатьевская летопись. М., 1998.
T. 2: Ipat’yevskaya letopis’. Moscow, 1998.
27. Присёлков М. Д. История русского летописания XI-XV вв. 2-е изд. СПб.: Дмитрий Буланин, 1996.
Prisyolkov M. D. Istoriya russkogo letopisaniya XIXV vv. (A History of the Rus 11th - to 15th- Century Chronicle Writing). 2nd ed. St-Petersburg: Dmitriy Bulanin, 1996.
28. Рыбаков Б. А. Древняя Русь. Сказания, былины, летописи. М.: Издательство АН СССР, 1963.
Rybakov B. A. Drevnyaya Rus’. Skazaniya, byliny, letopisi. (Old Rus: Tales, Epics, Chronicles). Moscow: Izdatel’stvo AN SSSR, 1963.
29. Рыбаков Б. А. Русские летописцы и автор “Слова о полку Игореве”. М.: Наука, 1972. EDN: VVUFSO
Rybakov B. A. Russkiye letopistsy i avtor “Slova o polku Igoreve” (Rus Chroniclers and the Author of the Tale of Igor’s Campaign). Moscow: Nauka, 1972.
30. Франчук В. Ю. Киевская летопись. Состав и источники в лингвистическом освещении. Киев: Наукова думка, 1986.
Franchuk V. Yu. Kiyevskaya letopis’. Sostav i istochniki v lingvisticheskom osveshchenii (The Kyivan Chronicle. Composition and Sources in a Light of Linguistics). Kiev: Naukova dumka, 1986.
31. Хрущов И. П. О древнерусских исторических повестях и сказаниях XIXII столетий. Киев: Университетская типография, 1878.
Khrushchov I. P. O drevnerusskikh istoricheskikh povestyakh i skazaniyakh XI-XII stoletiy (About Old Rus Historical Stories and Legends of the 11th-12th Centuries). Kiev: Universitetskaya tipografiya, 1878.
32. Чугаева I. К. Чершпвське лггописання XI-XIII ст.: Iсторiографiчний мiф чи юторичне джерело? Чершпв: Десна, 2018.
Chuhayeva I. K. Chernihivs’ke litopysannya XI-XIII st.: Istoriohrafichnyy mif chy istorychne dzherelo? (Chernihiv Chronicles of the 11th-13th Centuries: Historiographical Myth or Historical source?). Chernihiv: Desna, 2018.
33. Шахматов А. А. История русского летописания. Т. 1. Кн. 2: Раннее русское летописание XI-XII вв. СПб.: Русская библиотека, 2003. EDN: QORLZV
Shakhmatov A. A. Istoriya Russkogo letopisanija. T. 1. Kn. 2: Ranniye russkiye letopisi XIXII vekov (History of the Rus Chronicle Writing. T. 1. Book 2: Early Rus Chronicles of the 11th-12th Centuries). St-Petersburg: Russkaya biblioteka, 2003.
34. Шахматов А. А. Обозрение русских летописных сводов XIV-XVI вв. М.; Л.: Издательство АН СССР, 1938.
Shakhmatov A. A. Obozreniye russkikh letopisnykh svodov XIV-XVI vv. (Overview of Rus Chronicles of the 14th-16th Centuries). Moscow; Leningrad.: Izdatel’stvo AN SSSR, 1938.
35. Юрьева И. С. К определению текстологических границ внутри Киевской летописи: некоторые грамматические и лексические данные // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. М., 2021. № 1: Лингвистическое источниковедение и история русского языка. С. 305-331. EDN: SKTTOU
Yur’yeva I. S. K opredeleniyu tekstologicheskikh granits vnutri Kiyevskoy letopisi: nekotoryye grammaticheskiye i leksicheskiye dannyye (On the Textual Boundaries in the Kyivan Chronicle: Some Grammatical and Lexical Data) // Trudy Instituta russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova. Moscow, 2021. № 1: Lingvisticheskoye istochni-kovedeniye i istoriya russkogo yazyka. S. 305-331. EDN: SKTTOU
36. Юрьева И. С. Общий текст Киевской и Суздальской летописей. М.: Ин-т русского языка РАН, 2022.
Yur’yeva I. S. Obshchiy tekst Kiyevskoy i Suzdal’skoy letopisey (The Common Text of the Kyivan and the Suzdal Chronicles). Moscow: In-t russkogo yazyka RAN, 2022.
37. Guimon T. V. Historical Writing of Early Rus (c. 1000 - c. 1400) in a Comparative Perspective. Leiden; Boston: Brill, 2021.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Рецензируемая коллективная монография, как я понимаю, является результатом трехлетнего исследовательского проекта «Легенды восточных викингов», поддержанного Исландским исследовательским советом и выполнявшегося на базе Университета Рейкьявика в 2019-2021 гг. (см.: https://via. hi. is/). Редакторами ее выступили профессор Сверрир Якобссон, доктор Торир Йоунссон Храундаль и работающая над диссертацией Дарья Сегал. Состав участников - достаточно разнородный (от известных ученых до недавних выпускников университета), и, как следствие этого, статьи сильно разнятся по качеству. Декларируемой целью сборника является вклад в совершенно необходимый, по мнению редакторов, «сдвиг парадигмы в изучении восточных викингов, с возобновленным вниманием к их множественным и гибридным идентичностям». Как полагают редакторы, «важным фактором в любом изображении руси и варягов является определение того, показаны ли они как “другие” (например, в арабских, латинских и греческих источниках) или как часть прошлого, которая вносит вклад в настоящее (например, в древнескандинавских или восточнославянских источниках)». Книга состоит из введения, одиннадцати глав, списка цитируемой литературы и терминологического указателя, в котором отсутствует термин «русь/русы/Русь» - то ли по случайной оплошности, то ли по причине трудности его однозначного определения. Редакторы этого коллективного труда утверждают, что историография темы огромна, но она всегда концентрировалась на реальных событиях (исследователи пытались понять, что было в действительности), а повествователям, литературному контексту и мотивации написания соответствующих источников уделялось мало внимания. Здесь же исследовательский акцент смещен на свидетелей событий и на культурную память. Редакторы считают необходимым пересмотреть отдельные элементы грандиозного нарратива о руси и варягах, который сложился за два с лишним века изучения вопроса, введения в оборот источников, накопления археологических и нумизматических данных. Из одиннадцати статей сборника восемь имеют источниковедческий характер, а три написаны несколько в ином ключе и ориентированы в первую очередь на историографию. Обращаясь к теории культурной памяти Яна Ассмана, участники этого тома нередко оперируют термином «группа» (по Ассманну, память, культура и группа, т. е. общество, неразрывно связаны друг с другом), который зачастую уводит их от реальной истории и камуфлирует трудности в определении того, кем в социальном плане являлись русы и варяги. Статьи (по порядку их следования в книге) посвящены: 1) гендерному прочтению исламских географических источников X в. о русах (Т. М. Апхэм); 2) варягам средневековых арабских источников IX-XI вв. (Торир Йоунссон Храундаль); 3) начальному этапу (IX в.) взаимоотношений Византии и русов (М. Уайт); 4) западным образам скандинавов и русов (sic! - не «Руси») на отрезке времени с 800 по 1250 г. (Р. Фенстер); 5) критике постулируемого Дж. Линдом «варяжского христианства» на «пути из варяг в греки» (И. Гарипзанов); 6) варягам древнерусских летописей (Д. Сегал); 7) приобретенному на Руси и в Византии богатству норвежского конунга середины XI в. Харальда Сурового Правителя (Ф. Андрощук); 8) норвежскому конунгу-миссионеру конца X в. Олаву Трюггвасону и приписываемой ему сагами роли в крещении Руси (К. Я. Рихтер); 9) повествованиям саг о визитах скандинавов в Константинополь за несколько столетий до записи этих источников (Сверрир Якобссон); 10) переоценке работы Сигфуса Блёндаля 1954 г. и ее английского перевода-переработки 1978 г. о варяжской дружине в Константинополе (Р. Шеель); 11) Киевской Руси в украинской историографии (Валур Гуннарссон). Картина получается вполне мозаичная и не всегда логично выстроенная с точки зрения хронологии. Тем не менее сборник интересен по поднимаемым в нем вопросам, по нетрадиционности подходов и трактовок. Однако при всем том, что я отдаю должное исследователям, взявшим на себя труд по-новому (иначе, чем в предшествующей историографии) осветить проблему руси и варягов на востоке, я во многих из этих статей вижу недостаточное знакомство их авторов с современной русскоязычной научной литературой, без которой, как мне представляется, писать такой труд нельзя. Сборник в целом можно охарактеризовать при помощи названия одной из входящих в него статей - «The West on the North in the East» (букв.: «запад о севере на востоке», а по сути - представления западной историографии о скандинавах в Восточной Европе).
Настоящая публикация представляет собой перевод наименее известной из трех старших редакций древнеисландского исторического сочинения «Книга о занятии земли» (Landnámabók) - «Книги с Песчаника» (Melabók). Она сохранилась в виде фрагмента, расположенного на двух пергаменных листах формата in quarto начала XV в. (входит в кодекс АМ 445b 4to). Фотокопии листов рукописи приложены. После перевода каждого из 48 параграфов редакции Melabók приводятся таблицы с оригиналами текстов соответствующих мест трех старших редакций (Melabók по АМ 445b 4to, Sturlubók по AM 107 fol, Hauksbók по AM 105 fol) с сохранением орфографии рукописей. Поскольку текст младшей редакции Þórðarbók больше прочих совпадает с редакцией Melabók, его разночтения с Melabók приводятся в сносках. Такое расположение не только позволяет увидеть места, где редакции максимально совпадают, а где кардинально расходятся, но и более выпукло проявить особенности редакции Melabók, а также размер и более точные границы лакун в ней. Многие исследователи считали редакцию Melabók наиболее близкой к проторедакции «Книги» и гипотетическому тексту Ари Мудрого. Настоящая публикация показывает сомнительность данного утверждения. В приложении приводится комментированный перевод «Генеалогии Снорри Годи», текста, непосредственно предшествующего в АМ 445b 4to «Книге о занятии земли». «Генеалогия» также никогда не переводилась на русский язык
В статье рассматривается борьба городских властей с одной из составляющих открытой графосферы русского города XVIII в. - уличными надписями, носящими провокационный характер. Первые надписи появились в 1708 г. в нижегородском кремле и призывали к бунту. Во второй надписи, процарапанной в 1740 г. на паперти Спасо-Преображенской церкви в Угличе, священник этого храма назвал местного воеводу плутом. Опыта борьбы с открытой всеобщему обозрению «эпиграфической крамолой» у местной администрации не имелось. В первом случае воевода Кутузов предпринял решительные меры для сохранения надписей и ожидал царского распоряжения об их дальнейшей судьбе. Во втором случае воевода Исленьев привлёк весь административный ресурс для примерного наказания автора крамольной надписи. За нерасторопность Петр I лишил воеводу Кутузова должности. Священник же Петр Павлов, против которого ополчился воевода Исленьев, бежал из Углича. В приложении к статье публикуется «Дело об оскорблении Угличской провинции воеводы Михаила Григорьева Исленьева попом Угличской соборной церкви Петром Павловым написанием на белокаменной плите паперти этой церкви “Плут воевода Исленьев”», хранящегося в Угличском отделении Государственного архива Ярославской области. Научный руководить проекта - А. Г. Авдеев, технический руководитель - Ю. М. Свойский.
На монетах династии миланских герцогов Сфорца XVI в. чеканились различные геральдические элементы - гербы, словесные и изобразительные девизы, гербовые фигуры и т. д. Зачастую эти элементы мультиплицировались, создавая эффект символической концентрации с целью барочного умножения сущностей с помощью повторов стилистических элементов. Это был один из важных способов пропаганды власти рода Висконти-Сфорца, с помощью которого манифестировались их наследственные права на эту власть, единство их рода, христианские основания их власти и родственные связи с другими аристократическими семьями Италии. В отличие от многих династий правителей итальянских политий (графств, маркизатов и герцогств), получивших право чеканки монеты, Сфорца преимущественно использовали в монетах свои родовые девизы, а не личные. Монеты распространялись среди местного населения и таким образом были обращены к широким массам подданных герцогов Сфорца. Семиотика элементов монетного декора отсылала как к актуальной современной политике Европы, так и к историко-культурному наследию Италии. Монеты с эмблематикой Висконти-Сфорца продолжают напоминать о герцогах Милана и в наше время.
В статье дается обзор основных принципов указания на время в знаменитом византийской историографическом сочинении «Алексиада» принцессы Анны Комнины. Это - одно из самых самобытных опытов историографии в Византии, в котором «персональная» история автора сочетается с «частно-семейной» историей. Хронологические указания в тексте распределены достаточно хаотично, и их появление и тип зависит от того или иного вида источников. Главной особенностью «Алексиады» является использование документов из императорского архива (прежде всего, императорских грамот - хрисовулов), куда Анна имела прямой доступ. Все самые значимые события Анна Комнина датировала полными точными датами. К таковым относится захват главным героем ее сочинения - ее отцом Алексеем Комнином - Константинополя и ее день рождения, когда ее отец с триумфом вернулся с очередной войны. В тексте много указаний на праздничные дни церковного календаря. Можно считать хронологическими ориентирами и упоминания византийских императоров. Хронология «Алексиады» составлена из случайных элементов коллективнокоммуникативной памяти о ближайшем прошлом семьи принцессы-историка и элементов архивной культурной памяти народа ромеев, сосредоточенной в императорском дворце.
Под 6538 (1030) г. во многих русских летописях читается известие о восстании, случившемся в Польше после смерти Болеслава Храброго. Это сообщение неточно датировано и в двух фразах излагает события приблизительно пятнадцати лет. Однако даже такое обращение древнерусских книжников к деталям истории соседней страны представляется значимым феноменом, и заставляет задуматься о том, каким образом сведения о происходящем в Польше попали к историописателям, трудившимся в Киево-Печерском монастыре. В лексическом отношении обсуждаемое известие примыкает к рассказу о восстании волхвов на верхней Волге, помещенному в статье 6579 (1071) г., а также к фрагментам статей 6523 (1015) и 6532 (1024) г., имеющим признаки вставки. Соответственно, запись о событиях в Польше не могла опираться на сведения современников. А. А. Шахматов предполагал, что источником летописи послужило несохранившееся житие Антония Печерского, однако эта гипотеза вызывает ряд вопросов. Также спорной оказывается аргументация В. Д. Королюка, предполагавшего, что летописцы опирались либо на «светскую повесть» о жизни княгини Предславы Владимировны, либо на некий письменный источник польского происхождения. Скорее всего, летописцы последней четверти XI в. почерпнули свои знания из бесед со вдовой киевского князя Изяслава Ярославича (1054-1078, с перерывами), княгиней Гертрудой, происходившей из польской династии Пястов. Данное предположение позволяет расширить наши представления о круге общения печерских летописцев и возможных источниках их осведомленности.
В статье представлен обзор археологических находок, связанных с практиками письма, на территории Гнёздовского археологического комплекса. По разнообразию и богатству найденных за время раскопок материалов Гнёздовский археологический комплекс является эталонным для Восточно-Европейской равнины археологическим памятником эпохи викингов. Благодаря ключевому расположению на транзитных европейских путях, фактически в центре территории будущего Древнерусского государства, на гнёздовских материалах можно решать множество ключевых проблем X столетия, в частности, оценить уровень распространенности практик письменности. На сегодняшний день здесь найдено несколько объектов письменности, но все они уникальны и могут служить яркой иллюстрацией того, как письменность проникала в древнерусские эмпории (т. н. «открытые торгово-ремесленные поселения»). В целом, несмотря на яркость найденных артефактов, все они являются явно случайными, а субкультуру сообщества жителей города по имеющимся данным можно назвать фактически бесписьменной.
В статье вводятся научный оборот четыре пряслица с различными орнаментальными знаками с памятников рязано-окской археологической культуры. Как давно было установлено археологами, пряслица, несомненно, были частью технологического комплекса ткацкого дела - утяжелителями для веретена, однако, они в большинстве культур Евразии имели вторичные сакрально-магические функции и соответственно часто орнаментировались различными знаками, в которых видят календарную или космогоническую символику. В трех случаях эти пряслица были помещены в захоронения в качестве отдельного элемента погребального инвентаря. Возможно, что появление традиции наносить на пряслица различные изображения была заимствована местными жителями в результате контактов с черняховской археологической культурой, где есть находки в погребениях пряслиц с предположительным изображением «германских» рун. Соответственно, «рязано-окские» знаки на пряслицах были своего рода импортом, который представители местных «рязаноокских» элит получили в результате контактов с провинциально-римскими лимесными культурами.
Очередной выпуск журнала «Graphosphaera» отличается широтой хронологического, географического и тематического охвата публикуемых в нем статей, что в полной мере отвечает тем задачам, которые ставились при создании журнала в 2021 году. Однако в отличие от изначального замысла посвятить журнал исключительно практикам письма естественным образом тематика журнала за два года расширилась за счет публикаций о самых разнообразных литературных и историографических практиках. Такое увеличение диапазона позволило привлечь в журнал самых разных авторов различных специализаций и издать ряд концептуальных тематических выпусков в рамках субдисциплин англо-саксонистики, скандинавистики и византиноведения. Вторая же, не менее важная, изначальная установка редакторов – отдать приоритет исследованиям текстов и иных знаково-графических система на нетривиальных носителях была к настоящему времени в полной мере реализована.
Издательство
- Издательство
- ИВИ РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- Ленинский проспект, дом 32А, г. Москва, 119334
- Юр. адрес
- Ленинский проспект, дом 32А, г. Москва, 119334
- ФИО
- Михаил Аркадьевич ЛИПКИН (Директор)
- E-mail адрес
- dir@igh.ru
- Контактный телефон
- +7 (849) 5938134
- Сайт
- https:/igh.ru