Измена и предательство во все времена расценивались моральным сознанием как злодеяние и получали отрицательную оценку, так как они были связаны с нарушением верности общему делу, узам солидарности, дружбы, товарищества, любви, верности, расценивались как переход на сторону врага. Великие мудрецы и праведники рассматривали предательство и доносы как страшное зло.
В статье исследуется семантика и структура стилистически маркированной лексики немецкого языка, обозначающей нечестное поведение человека, в частности донос, измену, предательство человека.
Многие слова анализируемой семантики носят эмоционально-экспрессивную окраску, которая создается посредством метонимического и метафорического переносов неодушевленных предметов или животных, птиц на человека. Высокую активность в этой связи обнаруживает метонимическая модель «атрибут одежды - наименование человека по этой одежде».
Четкая дифференциация немецких имен существительных по субъекту и/или объекту доноса обусловлена особенностями их словообразовательной структуры: композиты употребляются обычно для номинации осведомителей определенной организации, а непроизводные (корневые) слова характеризуются широким контекстом употребления.
В аксиологическом плане анализируемая лексика носит ярко выраженный пейоративный характер, что свидетельствует о негативном отношении немецкой языковой культуры к доносам, измене, предательству и к лицам, их совершившим.
Деривация оценочной лексики происходит по моделям и способам образования немецкого литературного языка. Субстантивные лексемы продуктивно образуются путем суффиксации и словосложения, а глаголы - префиксальным способом.
В качестве перспективы дальнейшего исследования предлагается рассмотрение данной проблематики в сопоставительном аспекте.
Идентификаторы и классификаторы
Настоящая статья посвящена исследованию языковых единиц, входящих в лексико-семантическое поле «Нечестное поведение человека». Ядро данного поля составляют глаголы и имена существительные со значениями «извещать, доносить, стучать и др.», «информатор, доноситель, стукач и т. п.», которые особенно многочисленны в разговорной речи и в различных социолектах (арго, жаргон, просторечье и др.) и обладают наиболее значительным оценочным потенциалом [Смирнова, 2021, 61].
Список литературы
1. Благонравие христиан / пер. с греч.: А.Ф. Козлов [и др.]. М.: Изд-во Братства во имя Святой Троицы, 2016. 637 с.
2. Гюго В. Отверженные // Гюго В. Собр. соч. В 10 т. М.: Правда, 1972. Т.6. 629 с.
3. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. 275 с. EDN: SIOEUF
4. Коран / пер. и коммент. И.Ю. Крачковского. М.: Волокнор, Трекингтур, 1990. 727 с.
5. Кушнерик В. Фоносемантизм у германських i слов янських мовах. Чернiвцi: Рута, 2004. 370 с.
6. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной коммуникации: проблемы, тендениции развития // Вопросы языкознания. 2001. № 1. С. 98-132. EDN: SABQPJ
7. Петрищева Е.И. Стилистически маркированные наименования лиц по родственным отношениям: сопоставительный аспект: автореф. дис. … канд. филол. наук. Донецк, 2021. 22 с.
8. Симонова Е.В. Семантическое поле “нечестное поведение” в истории русского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. Уфа, 2006. 28 с. EDN: MBJFGU
9. Словарь по этике / под ред А.А. Гусейнова и И.С. Кона. 6-е изд. М.: Политиздат, 1989. 447 с.
10. Смирнова Л.Г. Оценочный потенциал существительного в русском языке // Известия Смоленского государственного университета. 2021. № 1(53). С. 61-76. EDN: PAJJMN
11. Старостина Е.В. Фреймовый анализ русских глаголов поведения (на материале ассоциативных реакций): автореф. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2004. 28 с. EDN: ZMVLPP
12. Стрельцов А.А. Классификация слов, образованных посредством блендинга: словообразовательный аспект // Известия Смоленского государственного университета. 2021. № 4(56). С. 53-65. EDN: BODKTE
13. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 113-129.
14. Большой немецко-русский словарь: в 2 т. / сост. Е.И. Лепинг [и др.]; под рук. О.И. Москальской. М.: Рус. яз., 1980. Т. 1. 760 с.; Т. 2. 656 с.
15. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики: Свыше 12 000 слов. 2-е изд., стереотип. М.: РУССО, 1996. 768 с.
16. Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache. 21., völlig neu bearb. und erw. Aufl. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag., 1996. 910 S.
17. Kluge F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 23., erw. Aufl. Berlin; New York: de Gruyter, 1999. 921 S.
18. Küpper Dr. Heinz. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung, GmbH, Stuttgart, 1987. 959 S.
19. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache / R. Klappenbach, W. Steinitz. Berlin, 1972-1981. Bd. I. 1675 S.; Bd. II. 1600 S.; Bd. III. 2412 S.; Bd. IV. 3212 S.; Bd. V. 4012 S.; Bd. VI. 4579 S.
20. Wörter und Wendungen. Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. Herausgegeben von Erhard Agricola unter Mitwirkung von Herbert Görner und Ruth Küfner. VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1972. 818 S.
21. https://corpora.wortschatz-leipzig.de (дата обращения: 05.04.2024).
22. https://de.wikipedia.org/wiki/Gröfaz (дата обращения: 05.04.2024). https://www.mundmische.de (дата обращения: 12.09.2022).
Выпуск
Другие статьи выпуска
Статья посвящена анализу одного из самых сложных, неоднозначных и противоречивых вопросов Великой Отечественной войны - партийного руководства партизанским движением на Смоленщине в 1941-1942 годах. К сожалению, раньше советская историография оценивала партийное руководство развертыванием партизанской борьбы исключительно в радужных тонах, избегая каких-либо критических оценок, что искажало реальную картину событий. Партийное руководство и влияние было сложным явлением. Если на уровне рядовых партийцев героизм в борьбе с врагом, личные качества настоящих коммунистов проявлялись массово и повсеместно, то в районных партийных организациях нередко царила растерянность, отсутствовала дисциплина. Это было следствием серьезных провалов в руководстве партийцами на местах со стороны Смоленского обкома ВКП(б). После оккупации области обком не имел систематической связи с районными организациями и не руководил партизанским движением в течение пяти месяцев.
Положение изменилось лишь после разгрома гитлеровцев под Москвой. Переломным моментом стал IX Пленум Смоленского обкома ВКП(б) в апреле 1942 года, после чего началось планомерное и активное руководство подпольными райкомами и партизанским движением в Смоленской области. Но и тогда в ЦК ВКП(б), в НКВД на партизан (многие из которых были окруженцами) смотрели с недоверием. Именно этим можно объяснить колоссальные потери партизан летом и осенью 1942 года.
Таким образом, тезис о выдающейся руководящей роли ВКП(б) в развертывании партизанского движения значительно приукрашен и не соответствует действительности.
В статье исследуются основные аспекты оформления психополя (психологического ландшафта) французской монархии в эпоху раннего Нового времени в условиях становления абсолютизма (как геополитической доктрины) в контексте «военной революции» в Европе.
Автор рассматривает трансформации массового сознания в рамках феномена «ментальной революции», определившей появление новых форм легитимации социальных связей в ситуации формирования инновационных систем конструирования лояльностей, замещающих, поглощающих альтернативные идентичности или вступающих с ними в конфликт в рамках нового государственного строительства. Затрагивается проблема формирования новой «психопарадигмы», определяющей течение целого ряда социальных и политических процессов, повлиявших на становление придворного общества как элемента государственного механизма.
Прямым отражением этого процесса стал комплекс политических, психологических и социокультурных трансформаций, которые вслед за Н. Хеншеллом мы трактуем как «миф абсолютизма», который породил целый комплекс новаций в развитии массового сознания, что в наибольшей степени проявилось в развитии военного дела.
Рассматривается в том числе активное применение практики «психологической войны» в кампаниях короля-солнце, что связано с переосмыслением характерного для эпохи Средневековья принципа дега (degat) - ведения опустошающей войны.
Автор анализирует особенности и направления развития английской академической историографии, сфокусированной на изучении истории и наследия Англии до 1066 года, как формы политики памяти.
Предполагается, что политические элиты Великобритании не проводят политику памяти в ее классических формах. Поэтому автор указывает на то, что роль, аналогичную функциям исторической политики в Европе, в Англии играет академическая историография.
Целью исследования является анализ роли, места и значения исследований, сфокусированных на истории англосаксонской Англии, в контекстах развития политики памяти и мемориальной культуры. Новизна исследования состоит в изучении академической историографии как формы исторической политики в обществе, где государственные институты памяти и мемориальные законы отсутствуют.
В статье показано, что 1) англосаксонские нарративы в современной мемориальной культуре стали формой националистического исторического воображения, 2) акторами и агентами исторической политики являются как историки, так и интеллектуальное сообщество в целом, так как правящие элиты дистанцируются от участия в политике коллективной исторической памяти, 3) англосаксонские нарративы в историческом воображении представляют собой проявление английского культурного национализма, так как его политические формы и измерения неразвиты.
Предполагается, что академические историки в современной Англии выступают одновременно важными и вынужденными участниками исторической политики, национализируя историю до 1066 года, подчеркивая значение прошлого в современной идентичности.
В статье показано, что современная английская историография в политике памяти и мемориальной культуре фактически играет роль политического эксперта и агента, который формирует и продвигает представления о прошлом, инструментализируя историю как политический ресурс.
В настоящей публикации авторы продолжили работу по изучению личности директора Свердловского государственного педагогического института Якова Денисовича Петрова, занимавшего этот пост дольше, чем кто-либо другой из возглавлявших данный вуз, и его роли в развитии системы высшего педагогического образования Свердловской области. На основании выявленных авторами и неизвестных ранее материалов, отложившихся в архивных учреждениях Свердловской и Смоленской областей, авторами были детально проанализированы особенности ранней биографии директора института. Это позволило достаточно полно ответить на вопросы, связанные с социальным происхождением Петрова, которое в 1920-1930-е годы являлось для партийно-советских чиновников одним из главных критериев оценки политических и деловых качеств коммуниста и служащего. Источники дают возможность проследить постепенное продвижение смолянина по карьерной лестнице: от сельского учителя до опытного управленца. В то же время авторы отказались от характерного для советских историков историко-партийного подхода в освещении работы Свердловского педагогического института в первые годы служебной деятельности Я. Д. Петрова. Специально подчеркивается личное участие директора в решении кадровых и материально-бытовых проблем вуза. Авторы обращают внимание читателей на то, что в тяжелейших условиях военного лихолетья решение Я. Д. Петровым государственных задач по развитию и повышению качества высшего педагогического образования в Свердловской области было вполне успешным. Во многом это стало результатом богатого опыта, который был накоплен Яковом Денисовичем в годы работы в системе народного просвещения как на уровне Смоленщины, так и в Народном комиссариате просвещения РСФСР.
В статье дается анализ современных публикаций по политике белорусизации, проводившейся в российских регионах в 1920-е годы. В обзоре не затрагиваются публикации белорусских и зарубежных исследователей о практике реализации новой советской национальной политики в территориальных границах Белорусской республики. Основное внимание обращено на три приграничные с Белоруссией российские губернии - Псковскую, Смоленскую и Брянскую. В то же время не оставлены без внимания и восточные территории РСФСР - Урал, Сибирь, Дальний Восток, где белорусы оказались в результате переселенческой политики, особенно в начале XX века в ходе проведения столыпинской аграрной реформы.
Белорусизация, как часть общей политики коренизации, провозглашенной в 1923 году на XII съезде РКП(б), в современных исследованиях тесно увязывается с необходимостью показать новые принципы и направления советской национальной политики по развитию белорусской государственности и культуры в противовес всемерной полонизации, проводимой правительством Пилсудского на отошедших Польше по Рижскому мирному договору 1921 года западных украинских и белорусских землях. Значительная роль в этом процессе отводилась расширению государственных границ БССР за счет российских территорий, особенно в 1924 и 1926 годах.
Однако какой-либо реальной поддержки со стороны местных властей, считавших вплоть до конца 1920-х годов белорусов частью русского населения, а также в связи с уже состоявшейся к середине десятилетия значительной саморусификацией белорусского населения в российских регионах белорусизация не нашла. Формально эти задачи постоянно находились в повестке дня партийных и советских органов власти во второй половине 1920-х годов, но весомой практической реализации они так и не получили.
На основании новых данных, полученных из неопубликованных документов Российского государственного исторического архива (далее - РГИА), изучается деятельность Особого секретного совещания, которое в 1883-1885 годах разрабатывало проект нового Устава о службе гражданской. В этом документе были предложены коренные преобразования российской системы чинопроизводства, включая полную отмену чинов с заменой их на иерархию должностей. Однако из-за разногласий между министерствами проект не был принят Государственным советом. Изучение межведомственных и внутриведомственных документов высших и центральных государственных учреждений на основе ивент-анализа, хронологического и ретроспективного методов исследования позволило выяснить отношение учреждений к проекту устава и определить причины, по которым они отказались его принять. Результаты такого исследования в целом расширяют наши представления о причинах неудач попыток реформирования гражданской службы, которые неоднократно предпринимались в Российской империи на протяжении XIX - начала XX века. Актуальность темы исследования находится в русле традиционного интереса к историческому опыту функционирования бюрократического аппарата Российской империи XIX - начала XX века в контексте повышенного внимания различных исследователей к деятельности современного российского государственного механизма.
В статье рассматривается семантика английских фразеологических единиц, имеющих в своем составе компоненты тематической группы «Посуда», а также определяются наиболее частотные компоненты-наименования предметов посуды в составе фразеологических единиц. Актуальность изучения указанной группы фразеологических единиц, которая еще не была предметом отдельного изучения, связана с тем, что приготовление и принятие пищи является одной из важных частей культурного кода любого народа, зашифрованного в том числе с помощью фразеологических единиц языка. Предметы посуды, представляющие собой орудия, средства и инструменты для приготовления, употребления и эстетизации процесса потребления пищи, способствуют формированию культурных ценностей языкового коллектива, которые выражаются, среди прочего, и в эстетических и этических нормах поведения человека. В отличие от языковых единиц других уровней, фразеологизмы, единицы вторичной номинации, не только содержат в себе аккумулированную информацию о ситуациях и событиях, произошедших в процессе культурно-исторического развития того или иного языкового коллектива, но и являются строительным материалом вторичной картины мира. Семантика фразеологических единиц представляет собой яркое выражение национального своеобразия языковой картины мира. В результате проведенного исследования мы разделили отобранные фразеологизмы на такие фразеосемантические группы, как «Многоплановость человеческой деятельности», «Внешность, характер и умственные особенности человека», «Финансовое положение человека», «Употребление алкоголя и последствия этого употребления», «Прием пищи и последствия ее принятия», «Различные жизненные ситуации». В результате количественного анализа репрезентативности компонентов - наименований предметов посуды в составе фразеологических единиц мы пришли к выводу о том, что самыми распространенными компонентами в составе фразеологизмов являются лексемы pot (26% исследуемых единиц), bottle (14,5%), knife (13%), plate (10%), spoon (9%). Мы связываем распространенность указанных компонентов с особой ролью предметов посуды, обозначенных соответствующими лексемами: горшок (pot) - контейнер и для приготовления, и для хранения пищи, бутылка (bottle) - контейнер для напитков, которые также входят в глюттоническую сферу жизни человека, а тарелка (plate) и ложка (spoon) - важнейшие инструменты принятия пищи. Было также установлено, что ведущим структурно-семантическим типом исследуемых фразеологических единиц стали номинативно-коммуникативные единицы (60% исследуемых фразеологизмов) и номинативные фразеологизмы (28% исследуемых единиц).
В статье ставится задача провести сопоставительное исследование оригинального текста и его переводов, используя сверхсегментные единицы. В качестве последних были взяты единицы, которые рассматриваются как определенным образом организованные последовательности («мотивы») и формируются путем анализа порядка следования единиц в тексте. Мотивы являются инструментом для анализа стиля автора и позволяют дать количественное описание стилевых особенностей, сравнения и классификации стилей различных авторов. Эти возможности мотивов в статье используются для сопоставления ряда стилистических характеристик одной из лучших поэм известного поэта-романтика Джона Китса «Канун Святой Агнессы» («The Eve of St. Agnes») и двух переводов этого произведения, выполненных известными поэтами-переводчиками Сергеем Сухаревым и Евгением Витковским. Для формирования мотивов использовались последовательности атрибутов различных типов.
В статье говорится о гендерных доминантах в русском языке. В российском языкознании проблема изучения гендера становится особенно актуальной в начале XXI века, хотя исследования особенностей и различий в речи мужчин и женщин проводились на протяжении всего XX века. Гендерные исследования дают возможность проанализировать язык с учетом многофакторного влияния пола, при этом бинарная оппозиция «мужское / женское», «маскулинное / феминное» во многом репрезентирует ценностные ориентиры любого этноса. В современном обществе языковые гендерные доминанты связаны с активизацией феминистского движения во всем мире, а также с распространением по-разному трактуемых либеральных взглядов. В целом феминность и маскулинность как часть современной лингвокультуры связаны с сущностной характеристикой индивида и определяются качествами, считающимися в русской этнокультуре «женскими» или «мужскими». Именно поэтому в современном русском языке активно пополняется фразеосемантическая группа феминной и маскулинной лексики. Однако в целом можно утверждать, что в русской лингвокультуре репрезентируются прежде всего гендерные доминанты, сохранившиеся с древнейших времен, в основе которых лежат бинарные оппозиции «мать / отец», «мужчина / женщина».
В статье говорится о гендерных стереотипах в русских пословицах и поговорках. Гендерные стереотипы являются отражением традиционного патриархального кода лингвокультуры, поскольку основные ценностные парадигмы формировались в обществе на протяжении столетий. В русских паремиях остались исчезающие представления о роли женщины и мужчины в обществе; они хранят историю изменившихся (или оставшихся) к настоящему времени мировоззренческих стереотипов гендерного поведения. Гендерные представления о мужчинах и женщинах в паремиологии показывают, как на протяжении столетий формировались стереотипы. Гендерные роли женщин в русских паремиях включают роль женщины в семье (жена, свекровь, теща, дочь, мать, внучка, тетка, золовка, невестка и пр.); роль женщины в соответствии с социальным статусом (вдова, незамужняя девица, сваха и пр.); роль женщины в соответствии с родственными и социальными связями (сватья, кума и пр.). Все это показывает, что женщины находились в зависимом положении. Их жизнь строилась в соответствии с патриархальной моделью семьи и брака, в которой полностью доминировали мужчины, что объясняется исторически сложившимся типом социальных отношений.
Объектом исследования в статье стали видеоэссе, выходящие на YouTube-канале «КиноПоиск». Была предложена многоэтапная методология исследования поликодового медиатекста, которая характеризуется системой применяемых методик: жанровый, структурно-семантический, концептуальный анализ медиатекста; анализ поликодовой структуры медиатекста. На примере анализа видеоэссе «Почему “Пролетая над гнездом кукушки” - великое кино» выделены конституирующие жанровые признаки медиажанра, которые определяются содержательными доминантами медиатекста: название / заголовок (иногда и подзаголовок) видеоэссе; композиционное деление видеоэссе на части, которым также даются заголовки, - эта структура организует нарратив видеоэссе; описание (аннотация) к ролику и тайм-коды, где прописаны заголовки частей; киноцитаты (визуальный ряд); фрагменты оригинальной звуковой дорожки цитируемых фильмов; музыкальное оформление видеоэссе; семантически и стилистически осложненный закадровый текст (с обязательным использованием интертекстуальных знаков разного типа); специфический монтаж. Изучена многоуровневая семантическая структура видеоэссе и сделан вывод о том, что содержательной доминантой изучаемого видеоэссе является концепт «Свобода» - один из базовых лингвокультурных концептов русской языковой картины мира.
Установлено, что ведущим кодом, посредством которого происходит интерпретация содержательной доминанты видеоэссе, является вербальный, подкрепленный и усиленный другими кодами и субкодами поликодовой структуры медиажанра. Авторский отбор кинопроизведений, интерпретация и трактовка их содержательных доминант, тональность обсуждения, «вписывание» фильма в исторический и культурологический контекст, объективация системы ценностей коллективного автора позволяют эффективно воздействовать на картину мира массового адресата, формируя и/или рефреймируя его представления о ключевых этических и культурных концептах, об исторических и современных реалиях и событиях.
Цель статьи - анализ переводческих стратегий трех итальянских переводчиков «Попытки ревности» М. И. Цветаевой (Пьетро Антонио Цветеремича, Серены Витале, Марилены Реа), прежде всего - особенности передачи смыслового потенциала текста, выраженного лексическими средствами. Используется метод сравнительно-сопоставительного анализа. Перевод представлен как сложный синтез проблематики (импликация смыслов) и поэтики (речевая экспрессия, оригинальный цветаевский синтаксис, рифмы, звукопись и т. д.). Задача переводческой стратегии - передать максимально адекватно смысл подлинника, хотя богатство метафорических рядов, особенности «вывихов» и «извивов» цветаевского синтаксиса передать на другом языке нелегко. Делается вывод о том, что во всех трех переводах сохранен общий смысл цветаевского стихотворения, при этом в переводах Витале и Реа - через звукопись и аллитерации - передана немаловажная для Цветаевой звуковая особенность ее художественного текста. Если переводческую стратегию Цветеремича можно условно назвать «переводческим формализмом», то переводы Витале и Реа передают не только буквальный смысл подлинника, но и «подтекстовый» (то есть выполняют художественно-эстетическую функцию).
Предметом изучения в статье является русская рок-поэзия, авторы которой стремятся преодолеть культурный и личностный распад посредством обращения к классической литературе и эстетике абсурда.
В качестве центральных и вместе с тем опорных фигур русской культуры рок-поэт выбирает или Пушкина, или Достоевского, и его самоопределение - самоопределение гения ХХ-ХХI веков - происходит именно на пересечении мифов о двух, на первый взгляд, полярных культурных героях («солярном» Пушкине и «теневом» Достоевском).
Апелляция к фигурам Пушкина и Достоевского, а также культурный диалог с их творчеством происходит следующим образом: с одной стороны, заметно снижение гения до своего уровня, а с другой - культурное воскрешение, утверждение, реактуализация и адаптация к новым контекстам тем и мотивов творчества, которые охватывают основы русской духовной культуры.
Цель исследования - доказать посредством интертекстуального подхода, что рок-поэзия может относиться к явлениям элитарной культуры, поскольку ценностная парадигма текстов рок-поэтов традиционно выстраивается посредством соположения идеального и реального планов. Сам же рок-исполнитель - «невольник чести» и «поэт», который неизменно поставлен в оппозицию к окружающей его действительности. Абсурдистская эстетика, приемы комизма и деконструкции «подновляют» и вместе с тем усложняют давно знакомый образ.
В статье рассматривается специфика дискурсивной поэтики, которую на протяжении нескольких десятилетий разрабатывал венгерский ученый Арпад Ковач, на материале романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина». Обзор проводится на основе исследования звуковой модальности и других составляющих (имени-)слова как языкового знака, который обогащается новым смыслом в поэтическом тексте. Кроме того, описывается, как тематизируется метафора в сюжете и образует композицию текста, как соотносятся повествование и высказывание и какую роль играет в этом субъект дискурса. Цель представления анализа толстовского романа, проведенного профессором, состоит в том, чтобы выявить его инновативное прочтение и вместе с тем на его основании дополнить интерпретацию произведения, используя как концепцию, так и методологию дискурсивного подхода. В этой связи ключевым моментом становится также личное текстопорождение с новой интерпретацией произведения, поэтому в завершение исследования предлагается собственное истолкование последнего эпизода из жизни героини как результат диалога автора статьи с романом. Значимость презентации подхода Арпада Ковача - в его популяризации для использования в научно-исследовательской деятельности, связанной с изучением литературы.
Статья представляет собой первое развернутое научное исследование поэтики цикла стихов Р. Гамзатова об Армении. На примере наиболее ярких произведений определены методы, приемы и средства выразительности, использованные автором для создания образа Армении. Поэт описывает природу этой страны, ее песенные традиции, социально-политические события, воссоздает образы друзей-армян, священных и знаковых для Армении символов, ее культурных объектов и географических топосов.
Цель статьи - установить, какие произведения входят в цикл стихов Р. Гамзатова об Армении, провести филологический анализ текстов, выявить их жанровую специфику, определить основные мотивы и образы. Задачи работы - выявление тематики и проблематики стихов об Армении; анализ их образного и эмоционально-стилевого сходства и отличий друг от друга: определение приемов и методов, а также средств выразительности при реализации образа Армении.
Выполненное на основе сравнительного метода и метода филологического анализа текста исследование привело к следующим выводам: 1) в цикле стихов Р. Гамзатова об Армении использована типичная атрибутика, встречающаяся в аналогичных стихах об Армении у других авторов (Арарат, Севан, Матенадаран, Сарьян); 2) отличительной особенностью чувств автора является восхищение природой, национальными памятниками культуры и творчеством деятелей литературы и искусства армянского народа; 3) в зависимости от объекта и предмета авторского внимания настроение и эмоциональный тон произведений меняется от оживленного, уважительного, влюбленного в песни, музыку, природу Армении до грустного, сочувствующего судьбе этой страны и ее многострадального народа.
Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем изучении творчества Р. Гамзатова. Кроме того, статья может вызвать интерес в широких кругах, в частности в дагестанско-армянских литературных взаимоотношениях. Данную работу можно использовать в преподавании курсов по истории аварской, дагестанской и армянской литературы.
Издательство
- Издательство
- СмолГУ
- Регион
- Россия, Смоленск
- Почтовый адрес
- 214000, Смоленская обл., г. Смоленск, ул. Пржевальского, д. 4
- Юр. адрес
- 214000, Смоленская обл., г. Смоленск, ул. Пржевальского, д. 4
- ФИО
- Артеменков Михаил Николаевич (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- rectorat@smolgu.ru
- Контактный телефон
- +7 (481) 2700201
- Сайт
- https://smolgu.ru/