EISSN 2712-9519
Язык: ru

Статья: Особенности перевода английских медицинских сокращений (2023)

Читать онлайн

В медицинской литературе в последнее время используется большое количество аббревиатур. Сокращения можно встретить в медицинских протоколах, отчетах и историях болезни. Данная статья посвящена аббревиатурам, как одному из видов медицинской терминологии. Аббревиатуры позволяют в компрессионной форме передать максимальный объем информации. Основной целью исследования является анализ проблем, связанных с переводом медицинских аббревиатур, а также различных подходов, применяемых в решении данных проблем. Для правильного перевода аббревиатур необходимо анализировать структуру. В ряде случаев именно разложение аббревиатуры на составляющие элементы позволит правильно ее понять и перевести. Зачастую нельзя обойтись без использования словарей сокращений. Аббревиатуры в образовательном дискурсе важны для практического применения во всех областях образования. Данная тема представляет собой важный объект для дальнейшего как образовательного, так и лингвистического изучения.

Ключевые фразы: аббревиатура, акроним, транслитерация, эквивалент, апокопа, аферезис, коррелят
Автор (ы): Нефёдова Лиля Амиряновна, Ирина Юрьевна Меркулова
Журнал: Лингвистика и образование

Идентификаторы и классификаторы

УДК
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Префикс DOI
10.29039/2712-9519-2023-2-90-98
Для цитирования:
НЕФЁДОВА Л. А., ИРИНА Ю. М. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ МЕДИЦИНСКИХ СОКРАЩЕНИЙ // ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2023. ТОМ 3, №2
Текстовый фрагмент статьи