Публикации автора

Коллокации с адъективным колоративным компонентом bleu во французском языке (на материале лексикографических и корпусных данных) (2025)

Статья посвящена выявлению сочетаемости прилагательного bleu в лексикографических источниках и в репрезентативном корпусе текстов на французском языке. Данные для анализа извлечены из девяти традиционных и электронных словарей французского языка и корпуса frTenTen 2023, размещенного на платформе Sketch Engine. Анализ показал, что количество и состав синтагматических партнеров прилагательного bleu в лексикографических источниках различны, их пометы не совпадают. Для ранжирования словарных коллокаций от наиболее представленных до редких использовался словарный индекс, отражающий долю словарей, в которые включены ключи слова ‘bleu’. Анализ автоматически извлеченных из корпуса коллокаций опроверг гипотезу о положительной корреляции между словарными и корпусными показателями. Около 70 % словарных сочетаний не входят в список наиболее частотных коллокаций мегакорпуса. Показано, что корпусные коллокации в большей степени отражают политические, экономические, технические и социокультурные реалии современного общества, а словарные — иллюстрируют употребление слова в специальных областях (медицинской, ботанической, зоологической, геологической). Установлено, что прилагательное bleu часто употребляется в переносных значениях, не зафиксированных в лексикографических источниках.

Издание: НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ
Выпуск: Том 14, № 5 (2025)
Автор(ы): Богоявленская Юлия Валерьевна, Палийчук Дарья Александровна
Сохранить в закладках
ПОДХОДЫ К ИССЛЕДОВАНИЮ КОЛЛОКАЦИЙ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ (2025)

Рассматриваются особенности изучения коллокаций во французской лингвистике. Актуальность темы обусловлена недостаточным количеством работ отечественных лингвистов, посвященных опыту иностранных коллег (за исключением британских). В статье представлены подходы к определению и извлечению коллокаций во французской научной литературе. Обзор работ позволил установить, что французские лингвисты не имеют единого мнения насчет точного определения коллокации. Отмечаются динамичный характер самого явления коллокации и её промежуточное положение между свободными и связанными сочетаниями слов. Выявлены три обобщенные группы подходов к определению коллокации, более детально рассмотрена третья группа, включающая в себя критерии коллокации. Критерии коллокации в трудах французских лингвистов отличаются и по количеству, и по содержанию. Также обнаружены разногласия в наименовании составляющих коллокацию. Большинство ученых сходится во мнении, что научные споры, касающиеся формулировки фиксированного определения коллокации и её составляющих, не имеют первостепенного значения: коллокацию необходимо обсуждать в рамках конкретного исследования.

В рамках вопроса извлечения коллокаций выявлено три подхода: автоматический, лингвистический и гибридный. Автоматический подход связан со статистическими мерами, среди которых во французских исследованиях наиболее часто упоминаются Z-score, MI и log-likelihood. Лингвистический подход объединяет синтаксический и морфосинтаксический анализ. Установлено, что во французских исследованиях чаще всего используется гибридный подход, объединяющий лингвистический и автоматический подходы и неразрывно связанный с корпусными технологиями. Описаны такие проекты французских лингвистических лабораторий, как MuLLinG и ScienQuest, посвященные корпусному исследованию коллокаций, а также франко-немецкий проект Lexicoscope

Издание: ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ
Выпуск: № 1 (2025)
Автор(ы): Богоявленская Юлия Валерьевна, Палийчук Дарья Александровна
Сохранить в закладках