Изданные в 2011-2014 гг. в Улан-Баторе «Собрания архивных документов по истории Тувы» в 4-томах: (Том I (1738-1911) – 498 стр.; Том II (1911-1921) – 468 стр.; Том III (1921–1944) – 418 стр.; Том IV (1944–1991) –166 стр.; далее – Собрания), стали результатом совместного труда тувинских и монгольских историков. Особенностью изданий является то, что впервые в научный оборот были введены архивные документы на старомонгольском языке. Эти архивные документы до настоящего времени оставались недоступными для исследователей-тувиноведов, хотя с момента публикации Собраний прошло 10 лет. Причина – в отсутствии переводов с монголького языка. Потому коллектив учёных из Тувы и Монголии решили осуществить перевод этих документов на современный кириллический монгольский и русский языки, сделать источниковедческое описание материалов. На данном этапе необходимо комплексное описание на основе историко-культурного, историко-филологического и источниковедческого методов изучения письменных памятников с учётом похожего опыта в советско-российской и мировой монголистике. Источниковедческой базой исследования послужили вышеназванные Собрания исторических документов. Публикация на русском языке этих документов станет дополнительным источником при написании новых трудов тувиноведами разных профилей.