Статья посвящена генрогенным ситуациям, т. е. ситуациям речежанрово маркированным, показательным для представления того или иного РЖ в данной национальной культуре. ГгС как когнитивный образ, соответствующий речевому жанру в сознании человека, включает, с одной стороны, совокупность компонентов ситуации общения, являющихся необходимыми и достаточными для порождения данного жанра, с другой – память о ГгС реальных или реконструированных (писателями, психологами), в которых был порожден и получил развитие данный жанр. Эти пункты обусловливают теорию и практику речежанровой методики на основе ГгС: она, в отличие от теории речевых жанров в целом, имеет более отчетливую прикладную направленность, а именно: ориентирована на ГгС и составление антологии/энциклопедии ГгС. Данная методика включает два аспекта: во-первых, модель, по которой ГгС выделяются из речевого континуума и систематизируются (ГгС как модель структуры статьи в антологии/энциклопедии); во-вторых, модель, по которой РЖ изучаются на материале и с учетом особенностей ГгС (модель заполнения «тела» статей материалом). Много внимания уделяется рефлексии (специалистов-коммуникативистов, художников слова, журналистов, блогеров) над ГгС и непосредственно жанрами. Рассматриваются более общие аспекты ГгС, их место в речежанровой теории и лингвистической прагматике в целом: ГгС и интегральное описание речевых жанров, ГгС и жанрово-ролевые сценки, ГгС и речежанровая первичность-вторичность, ГгС и соотношение инвариантного и прототипного подходов к изучению текста и жанра, ГгС и речежанровая вариантология
В статье формулируются предмет и задачи будущей речежанровой дисциплины – интегрального описания речевых жанров, – которая, по мнению автора, претендует на центральное место в составе общей теории речевых жанров. К главным источникам интегральности ТРЖ относятся высокий уровень РЖ как речевой и языковой единицы, сложный, многоаспектный и многокомпонентный характер РЖ, мультидисциплинарность ТРЖ (привлекает данные практически всех гуманитарных и отчасти негуманитарных наук). ИОРЖ будет включать параметры: культурно-исторический контекст РЖ; типологические характеристики РЖ (в том числе место в различных типологиях); речежанровая вариантология и вторичность, включая новые техногенные и интернет-производные от первичных, традиционных жанров; представленность в корпусах. ИОРЖ и его параметры обсуждаются в связи с членением лингвистики (отчасти – других наук, например литературоведения). Показано, что большинство значимых для ИОРЖ членений лингвистики восходят к соссюровской идее о противопоставлении внутренней и внешней лингвистики, а главные задачи ТРЖ соответствуют сформулированным В. М. Алпатовым трем «вечным» проблемам лингвистики: ««Как устроен язык?», «Как функционирует язык?» и «Как развивается язык?»». Обсуждаются направления важнейших жанроведческих исследований, из которых должно «складываться» ИОРЖ, используемые для их отбора критерии: 1) модель уже интегральная (многокомпонентная и междисциплинарная); 2) универсальная (применима ко многим языкам и национальным культурам, в разные исторические периоды); 3) по данной модели было осуществлено наибольшее число исследований. Первому критерию отвечает «анкета РЖ» Т. В. Шмелевой, второму – универсалистская модель А. Вежбицкой, третьему – традиционные речежанровые модели: лексическая, синтаксическая, прагматическая. В заключение обсуждаются нерешенные проблемы речевых жанров, которые логично решать на основе ИОРЖ: типология (интегральные основания классификации РЖ претендуют на большую надежность), вариантология, прикладной и экспериментальный аспекты (словарное представление РЖ и корпусный аспект, включая анализ ключевых фраз РЖ).
Речежанровая семантика является относительно новым, хотя непосредственно пересекающимся с традиционными проблемами лингвистики направлением жанроведения: изучается отражение свойств дискурсивных, речежанровых и т. п. феноменов в семантике языковых единиц: от организации их непосредственной лексико-семантической структуры (которая, в свою очередь, соответствующим образом представлена в коммуникативно-языковой компетенции людей и фиксируется при составлении словарей) до особенностей дистрибуции, синтаксической и прагматической валентности и др. текстопорождающих потенций. В статье рассматриваются пересечения речежанровой семантики с когнитивной генристикой (главная задача речежанровой семантики – изучение отражения речежанровой системности в семантической структуре слов, когнитивной генристики – изучение когнитивной и семантической структуры имён речевых жанров и смежных речевых единиц), интегральным описанием речевых жанров (при претендующем на адекватность описании контекстных, прагматических, фатических и т. п. сем в семантической структуре слов проявляется тенденция к комплексности, междисциплинарности). Обсуждаются новейшие исследования в рамках когнитивной генристики и их значение для речежанровой семантики. Так, в собственно концептологических исследованиях последнее время активизировалось направление, где различные речевые жанры и жанроподобные явления (коммуникативная тональность, коммуникативный концепт, коммуникативный типаж) используются как источник знаний о языковых и лингвокогнитивных единицах. Речежанровая семантика оказывается востребованнной при изучении речеинформативных глаголов, речевых стереотипов, особенно тех, речежанровая обусловленность которых велика (со словом «жанр» и т. п.). Много внимания уделяется проблемам речежанровой семантики в аспекте прикладной лексикологии: речежанровым пометам в языковом сознании и словарях различных типов, прежде всего, в ассоциативных обратных словарях
Анализируется жанр научно-популярной статьи о космосе в советской печати XX в. и публикациях в Рунете XXI в. (СК1 и СК2). Поскольку СК1 и СК2 принадлежат, по сути, к разным культурам, используется интегральная речежанровая методика, предполагающая привлечение большого количества смежной: общекультурной, естественно-научной, научно-технической, идеологической и даже философской – информации. СК1 и СК2 анализируются по модели, включающей параметры: место СК1 и СК2 в речежанровом пространстве двух периодов, общее и различное с другими типами и жанрами научнопопулярной словесности, представления в советском и современном обществе о космосе и об отношениях человека с космосом в парадигмах «польза ~ бесполезность», «работа (карьера, благосостояние) ~ долг/служение ~ достижения (рекорды, возможности и невозможное) ~ бескорыстие»; «герой ~ обыватель (турист)». Язык СК1 и СК2 анализируется в связи с идеологией (прежде всего в СК1), мифологией, обусловливающими олицетворения и метафоры (особенно – антропоморфные, метафоры детства и т. п.). Много внимания уделяется средствам экспрессии (СК1 присуща упорядоченная и возвышенная экспрессия, СК2 – довольно эклектичное сочетание «языка фактов» и развязной до разнузданности экспрессии); иронии (иронии, в том числе злой, черной, на порядок больше в СК2); прецедентным текстам (богатством и разнообразием прецедентных текстов отличаются только СК1). Составляется частотный словарь СК1 и СК2 (термины, оценочные слова/словоформы, нелитературная лексика и т. п.). Рассматриваются конкретные языковые категории: время глагола, особенно будущее, реальная и нереальная модальность
Статья посвящена интержанровому фактору в жанроведении. Доказывается, что претендующее на адекватность описание практически любого жанра с практически любой точки зрения обязательно должно учитывать то, как жанр относится к другим жанрам: в узком смысле, в пределах различных типологий, в широком – в пределах национальной жанросферы или совокупности разных национальных жанросфер. Выделяются аспекты и виды интержанровости: исторический (к нему относится, прежде всего, концепция первичных и вторичных речевых жанров М. М. Бахтина), культурный – при выявлении таких связей между жанрами чрезвычайно важным является то, принадлежат данные жанры одной культуре или разным. Частным случаем разных культур иногда являются разные исторические периоды одной культуры, например современной российской и советской, которые различаются как ценностными приоритетами, социальными отношениями и ролями, так и прецедентными текстами и другими лингвистическими особенностями. Показано, что в современном жанроведении использование интержанровой методики является наиболее востребованным и эффективным в случае новых жанров, складывающихся на основе старых, традиционных. Прежде всего это касается многочисленных интернет-жанров, традиция описывать которые с опорой на неинтернет-предшественники возникла фактически одновременно с интернет-жанроведением. Менее очевидный, хотя имеющий ту же природу случай – жанры, сложившиеся на основе какихлибо жанров-предшественников в более отдаленном прошлом (многие жанры вторичных опосредованных сфер общения объясняются через непосредственные жанры). Показано, что национально-культурным основанием интержанровых связей является вхождение жанров в одну национальную жанросферу, а предельным случаем интержанровых связей – симбиоз двух жанров
Статья посвящена интержанровому фактору в жанроведении. Доказывается, что претендующее на адекватность описание практически любого жанра с практически любой точки зрения обязательно должно учитывать то, как жанр относится к другим жанрам: в узком смысле, в пределах различных типологий, в широком – в пределах национальной жанросферы или совокупности разных национальных жанросфер. Выделяются аспекты и виды интержанровости: исторический (к нему относится, прежде всего, концепция первичных и вторичных речевых жанров М. М. Бахтина), культурный – при выявлении таких связей между жанрами чрезвычайно важным является то, принадлежат данные жанры одной культуре или разным. Частным случаем разных культур иногда являются разные исторические периоды одной культуры, например современной российской и советской, которые различаются как ценностными приоритетами, социальными отношениями и ролями, так и прецедентными текстами и другими лингвистическими особенностями. Показано, что в современном жанроведении использование интержанровой методики является наиболее востребованным и эффективным в случае новых жанров, складывающихся на основе старых, традиционных. Прежде всего это касается многочисленных интернет-жанров, традиция описывать которые с опорой на неинтернет-предшественники возникла фактически одновременно с интернет-жанроведением. Менее очевидный, хотя имеющий ту же природу случай – жанры, сложившиеся на основе какихлибо жанров-предшественников в более отдаленном прошлом (многие жанры вторичных опосредованных сфер общения объясняются через непосредственные жанры). Показано, что национально-культурным основанием интержанровых связей является вхождение жанров в одну национальную жанросферу, а предельным случаем интержанровых связей – симбиоз двух жанров
Речеинформативные глаголы (РиГ), используемые в составе слов автора в художественных диалогах в неперформативной форме, представляют собой довольно четко организованную лингвистическими и речекоммуникативными принципами группу. Эти принципы имеют разнообразную: как лексико-семантическую и лексико-грамматическую, так и речежанровую - природу. Это обусловливает богатые потенции данных слов в качестве изобразительных и характерологических средств при описании ситуаций общения персонажей художественных произведений. Задача исследования - подвергнуть РиГ лексико-семантическому, лингвопрагматическому и речежанровому анализу, выделить группы, соответствующие параметрам важнейших прагматических и речежанровых моделей. Выделяются и анализируются лексико-грамматические типы РиГ: переходные и непереходные; возвратные; каузативные и некаузативные; литературные и нелитературные; в прямых значениях и переносных; глаголы + наречия, деепричастия, существительные и т. п.; существительные в составе описаний / идиом, прежде всего в позиции прямого объекта; глаголы и идиомы, именующие невербальные коммуникативные действия, но выполняющие функцию РиГ в соответствующем контексте. Семантические типы РиГ: « сказал » и его наиболее близкие синонимы; синонимы « сказал » с дополнительными семами, имеющими значение для качественных иллокутивных характеристик речевого действия разных типов, но не меняющих основную иллокуцию - информирование; синонимы « сказал », но с более сильными другими семами, чем собственно информирование, значительно меняющими иллокутивную характеристику речевого действия; контекстные синонимы « сказал », в том числе оригинальные авторские синонимы (метафорические), с более сильными другими семами, чем собственно передача информации через посредство говорения; РиГ - не синонимы « сказал ». Рассматриваются собственно речежанровые микрогруппы РиГ, именующие как развернутые тематические фрагменты общения, так и отдельные реплики
Рассматривается один из довольно распространенных (более 300 текстов на сайте «Анекдоты из России» (https://www. anekdot. ru), относящихся к этому типу) структурных типов анекдотов - анекдоты-вопросы (АВ). Исследование включает содержательный (темы анекдотов и более частные моменты семантической структуры) и формальный (с возможным выходом на структурный тип) анализ. Содержательно противопоставляются два типа АВ, главный (жанрообразующий) из которых (АВ1) восходит к комическим афоризмам-вопросам. Прагматически вопросительная форма усиливает связь с адресатом анекдота, тем самым дополнительно привлекается внимание к содержанию афоризма. Вторая группа АВ (АВ2) - изображение ситуации диалогического общения (включая интернет-общение), где вопросительная реплика принадлежит одному из персонажей. В случае АВ1 в центре внимания оказывается семантика (ýже - тематика) и формальная структура собственно вопроса, включая эстетические моменты, АВ2 - прагматика изображаемой ситуации диалога. Тематически вопросы в АВ1 (анекдотах-сентенциях) отличаются от АВ2 (диалогов): первые обычно имеют более общий, «глобальный» характер, вторые чаще конкретно-бытовые, привязанные к текущим событиям-именам (и в этом смысле, кажется, бесконечно разнообразные). Прагматически реплика-вопрос может достаточно полно создавать образ ее автора, который может выступать как «носитель народной мудрости» или «логики идиотизма», содержать имплицитную информацию о статусе, образовании ее автора, а также более частной жизненной позиции, например политической. Показано, что АВ (и АВ1, и АВ2) представляют собой довольно широко распространенный в Интернете прагматический феномен, совмещающий черты монолога и диалога.
Рассматривается одно из выделяемых В. И. Карасиком значений «простоты» - уступительное («непростота в простоте»). Анализируются контексты, репрезентирующие семантическую и прагматическую относительность простоты: ситуации, осмысляемые как такие в художественных диалогах (речи автора) («просто сказал» / «просто сказала»), выявляются основные речевые интенции говорящих в данных ситуациях - сообщение о важном, просьба, согласие и отказ, решение трудной задачи, признание в любви. Рассматривается лингвокультурный аспект «непростоты в простоте» на примере сложных культурно обусловленных феноменов (истина, душа, человеческие отношения) и ситуаций взаимодействия, в т. ч. речевых (разговор по душам).
В статье обсуждается правомерность и целесообразность использования в современном жанроведении понятия жанросферы, по аналогии с другими «сферами», используемыми во многих современных гуманитарных науках, например, в концептологии.
Автор приходит к выводу, что жанросфера объективно существует, но у использования жанросферы как понятия жанроведения существуют тоже объективные плюсы и минусы.
Рассматривается возможный состав жанросферы: совокупность всех РЖ/речежанровое пространство отдельной национальной культуры в данный период и в динамике; отдельной внутрикультурной субкультуры; отдельной возрастной субкультуры. В жанросферу не входят речевые акты, тональности, стили, стратегии и тактики, типажи, прецедентные тексты, а также собственно языковые единицы разных типов и уровней.
Обсуждаются задачи «теории жанросфер» и задачи ТРЖ, решению которых способствует использование понятия жанросферы: упорядочение представлений о структуре коммуникативных концептов и в их составе – РЖ, национальная жанросфера и национальная культура, генрогенные ситуации, антология (энциклопедия, словарь) РЖ, типология РЖ.
Отдельное микроисследование посвящено категориям, сценариям и т. п. русской жанросферы (значимость концепта общения, коммуникативной персональности, бóльшая и меньшая проработанность отдельных жанров, внутрижанровых тональностей и ценностей, таких как искренность, справедливость, прямота, вежливость, комплимент).
В качестве доводов «против» использования в жанроведении понятия жанросферы приводятся и обсуждаются недостаточная разработанность методологии жанроведения, отсутствие новых специальных методов и приемов, которые использовались бы при изучении жанросферы, а также то, что на современном этапе развития жанроведения данное понятие воспринимается как во многом избыточное по отношению к таким активно и успешно разрабатываемым понятиям, как речежанровая картина современности, речежанровое пространство, околожанровое пространство речи.