Публикации автора

ПИСЬМА ИСААКА БАБЕЛЯ П. П. КРЮЧКОВУ ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ, ПУБЛИКАЦИЯ И ПРИМЕЧАНИЯ Е. И. ПОГОРЕЛЬСКОЙ (2025)

Эпистолярное наследие И. Э. Бабеля довольно значительно по объему. По его письмам можно выстроить хронологию передвижений писателя, уточнить детали его биографии, дополнить историко-литературный и реальный комментарий к его произведениям. Существенным добавлением к эпистолярию Бабеля служат впервые публикуемые шесть писем первой половины 1930-х гг., адресованных П. П. Крючкову и отправленных из Молоденова, Сорренто, Парижа и Москвы, которые хранятся в архиве А. М. Горького ИМЛИ РАН. Начало общения Бабеля и Крючкова относится к весне 1931 г., когда Крючков жил вместе с приехавшим из Италии Горьким в Москве и на даче в подмосковных Горках, неподалеку от села Молоденова, где с лета 1930 г. поселился Бабель. В письмах 1933 г., отправленных из Сорренто и Парижа, писатель делится с Крючковым ближайшими планами и просит помочь в получении денег. Выясняется, что за переданные в альманах «Год XVI», но не публиковавшиеся там рассказы «Улица Данте», «Нефть» и «Фроим Грач» Бабель получил аванс 1000 рублей. Письмо от 13 марта 1934 г. позволяет внести уточнение в датировку письма Горького Бабелю, посвященного пьесе «Мария». Письмо от 20 июня 1935 г., написанное накануне отъезда Бабеля с Б. Пастернаком в Париж на Международный конгресс писателей в защиту культуры, интересно содержащейся в нем просьбой помочь китайскому писателю Эми Сяо, с которым Бабель был знаком. Публикуемые письма Крючкову, таким образом, дополняют немаловажными штрихами биографию Бабеля.

ИСААК БАБЕЛЬ В ПАРИЖЕ: НОВЫЕ МАТЕРИАЛЫ (2025)

Впервые публикуемые архивные документы из собраний Национальной библиотеки Франции (BnF), Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ) и отдела рукописных фондов Государственного музея истории российской литературы им. В. И. Даля (ОРФ ГЛМ) вносят существенные дополнения и уточнения в биографию Бабеля периода двух его длительных пребываний во Франции, расширяют представления о его парижских контактах. Это его письма 1928 и 1932-1933 гг., адресованные П. П. Сувчинскому, В. С. Познеру и французскому писателю, переводчику и журналисту Нино Франку, а также два письма Сувчинскому 1928 г. от художницы Н. М. Давыдовой с упоминанием Бабеля и фрагмент переписки Сувчинского с А. М. Ремизовым начала 1950-х гг., связанный с неосуществленным проектом издания сборника Бабеля. Завершает публикацию интервью писателя газете Les Nouvelles littéraires, artistiques et scientifiques в мае 1928 г. в переводе на русский язык. Во вступительной статье восстанавливаются биографический и политический контексты публикуемой переписки, говорится об отношениях Бабеля с русскими эмигрантами, в том числе евразийцами, и с советскими дипломатами, о его встрече с Ремизовым и, возможно, с Н. А. Бердяевым.