Публикации автора

ФОНЕМЫ /Е/ И /ѣ/ В ЗАИМСТВОВАННЫХ ОСНОВАХ... ПО ДАННЫМ ЮЖНОРУССКИХ И СРЕДНЕРУССКИХ ГОВОРОВ (2023)

В русских говорах, различающих фонем /е/ и /ѣ/, в основах заимствованных слов, этимоны которых содержат ударный гласный е, могут выступать обе фонемы, причем за каждой основой обычно закреплена одна из них. В статье рассмотрено около 200 лексем из текстов, записанных в начале XX — XXI вв. в говорах к юго-востоку и востоку от Москвы (рязанских, елецких, оскольских, восточных среднерусских). Бо́льшая часть лексем является заимствованиями из западноевропейских языков через посредство стандартного русского языка или городского просторечия, профессиональных и официально-деловой разновидностей стандартного языка; около четверти лексем заимствованы из церковнославянского языка, в основном это личные имена; несколькими словами представлены заимствования из языка идиш и из некоторого финно-угорского источника. Этот материал демонстрирует единство принципов огласовки заимствованных основ. Немаркированным способом субституции ударного е слов-этимонов является фонема /е/. Однако в тех фрагментах основ, которые, повторяясь в нескольких лексемах, по своему внешнему виду (морфонологической структуре, позиции в основе) напоминают суффиксы, ударный е заменяется на фонему /ѣ/. В качестве таких суффиксальных субморфов, вычленяемых в сложных заимствованных корнях, в нашем материале выступают -ѣт, -ѣр, -ѣй у существительных м. рода и -ѣт-а, -тѣк-а, -ѣр-а, -р-ѣл-а (из -л-ѣр-а), -ѣл-ь, -ѣй-а у существительных ж. рода. Единственным субморфом, в котором выступает фонема /е/, является -ент. Северные говоры показывают сходства с юговосточными у церковнославянизмов и отличия у лексики, заимствованной из западноевропейских языков. Варьирование /е/ и /ѣ/ в одной основе встречается сравнительно редко и отчасти может быть связано с представлениями носителей говоров о «правильном» произношении и «правильном» чтении буквы «е». Образованные носители говоров считают, что правильным чтением буквы «е» является фонема /е/ их говоров, что фонеме /е/ литературного языка соответствует в их говоре фонема /е/, а фонема /ѣ/ является специфически диалектной

ФОНОЛОГИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ КОНТАКТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКИХ ГОВОРАХ ЗАОНЕЖЬЯ (ЗАОНЕЖСКОЕ ЛЯПАНЬЕ) (2025)

В статье обсуждаются условия ляпанья в русских говорах Заонежья (Медвежьегорский р-н Карелии), которое представляет собой перенос ударения с конечного слога фонетического слова на начальный и, по мнению исследователей, является результатом контактов с прибалтийско-финскими языками, в первую очередь с карельскими диалектами. Ляпанье в русских заонежских говорах может быть результатом усвоения карельской модели словесной просодии с фиксированным ударением на начальном слоге и второстепенным ударением на каждом следующем нечетном слоге, кроме последнего; вместе с тем у него есть внутрисистемные предпосылки. Прямым аналогом заонежской акцентной системы с ляпаньем является праславянская акцентная система с ее противопоставлением ортотонических словоформ и форм-энклиноменов и связанные с этим противопоставлением явления вокализма. Рассмотрены вопросы о факультативности ляпанья, его социолингвистическом статусе и примеры «переключения кодов»: с ляпанья на его неупотребление у говорящих старшего поколения. Высказывается предположение, что прибалтийско-финская модель словесной просодии усвоена заонежскими говорами в трансформированном виде — как особый тип фразовой просодии, для которого характерны «усиления» на первом и каждом следующем нечетном слоге фразы, способные нейтрализовать словесные ударения во фразе

НАЧАЛЬНЫЕ *VЪ, *VЬ И *U В ОДНОМ ЮЖНОРУССКОМ ГОВОРЕ (2025)

Статья посвящена отражению начальных *vъ, *vь, *u в говоре с. Роговатое Старооскольского р-на Белгородской обл. Начальные *vъ, *vь, *u встречаются в приставках и предлогах *vъ и *u (рус. лит. у Маши, узнать, в институт, влезть, войти, во двор), в приставке *vъz- (вздумать, возьми, воспитать, взойти, возомнить) и в начале корня (утро, улей, внук, весь, всегда). Если в русском литературном языке начальные *vъ и *u последовательно различаются, то в западных и южных говорах русского языка, украинском и белорусском литературных языках и большинстве говоров этих языков они довольно последовательно совпадают. Поскольку совпадение начальных *vъ и *u относится как минимум к древнерусскому периоду, современные языки и говоры обнаруживают ряд отклонений от строгого позиционного распределения алломорфов перечисленных предлогов и приставок. Морфонологический анализ предлогов и приставок предваряется краткой характеристикой фонем /в/ и /у/ в говоре