Публикации автора

МОЛОДЕЖЬ САХА (ЯКУТЫ) В УСЛОВИЯХ ЯЗЫКОВОГО СДВИГА (2025)

В статье анализируется функциональное развитие якутского языка в условиях языкового сдвига в полиэтничном городе Якутске и моноэтничном Усть-Алданском улусе Республики Саха (Якутия). В основе анализа социолингвистическое исследование, проведенное среди молодежи саха (якутов) в 2021-2023 гг. Динамика языкового сдвига в молодежной среде является индикатором устойчивости функций языка.

Якутский язык является основным этническим маркером идентичности для молодежи саха (якутов), играя роль этнического символа. В моноэтничных районах РС(Я) среди молодежи саха (якутов) наблюдается высокий уровень языковой компетенции на родном языке, который способствует высокой символической мощности языка. В полиэтничных районах наблюдается противоположная ситуация - при высокой символической мощности якутского языка как символического маркера идентичности у молодежи саха (якутов), наблюдается сужение сфер функционирования якутского языка, и, соответственно, снижение языковой компетенции.

Молодёжь саха (якуты) являются билингвами, однако, наблюдается снижение активного владения якутским языком в городской среде, что обусловлено доминированием русского языка в сфере образования и медиапространстве. Русский язык воспринимается как язык социальной мобильности. Интерференция в речи молодежи саха (якутов) обусловлена функциональным доминированием русского языка, снижением языковой компетенции в урбанизированной среде, что делает её естественным проявлением контактного двуязычия в Якутии.

Выпуск: № 4 (24) (2025)
Автор(ы): Данилова Р. А.
КРОССКУЛЬТУРНЫЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ПРАКТИК И ЯЗЫКОВЫХ УСТАНОВОК РУССКОЙ МОЛОДЕЖИ И МОЛОДЕЖИ САХА (НА МАТЕРИАЛЕ Г. ЯКУТСКА И ТАТТИНСКОГО УЛУСА) (2024)

Русская молодежь г. Якутска и молодежь саха Таттинского улуса представляют собой два полярных вектора регионального культурного континуума, исследование языковых практик и языковых установок которых позволяет получить актуальный материал для описания ценностей, речевого поведения носителей взаимодействующих языков, а также содержание установок, необходимых для лингвопрогнозирования. Основной вывод состоит в том, что родной язык носителями обоих языков признается как наиболее значимая ценность; содержание языковых практик, языковых установок обусловлено степенью языковой витальности и др. экстралингвистическими факторами; существует прямая корреляция якутско-русского билингвизма и паритетного билингвизма; прогнозируется сокращение ресурсов паритетности билингвизма.