Публикации автора

ЭХО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМ В Т. Н. НЕРАСЧЛЕНЕННЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ УСТНОГО ПОДКОРПУСА НКРЯ) (2025)

Рассматривается интонационное оформление высказываний вида Наступила весна, которые традиционно считаются нерасчлененными (состоящими из одной ремы). Проанализирован материал, полученный путем выборки из устного подкорпуса Национального корпуса русского языка фрагментов, содержащих высказывания изучаемого типа, с последующим поиском звучащего первоисточника. Анализ с применением инструментальных методов показывает, что интонационное оформление рассматриваемого типа предложений в непубличной речи не отличается от актерского интонационного оформления высказываний из художественного текста. Показано, что эхо-тематический подъем отличается от хорошо известного «автоматического», или технического, подъема и по своим характеристикам приближается к ИК-3 или совпадает с ней. Утверждается, что эхо-тематический подъем обусловлен не столько формальными характеристиками высказывания, сколько индивидуальной стратегией интонационного оформления.

Что ни слово, то золото: об одной конструкции интерпретирующего синтаксиса (2025)

Рассмотрена проиллюстрированная в заглавии синтаксическая модель, которая характеризуется в «Русской грамматике» как фразеологизированная реализация сложноподчиненного предложения нерасчлененной структуры с неориентированной анафорической местоименной связью. Модель имеет контаминированный характер, в силу чего однозначное отнесение ее к какому-либо из стандартных таксонов структурно-семантической классификации невозможно. Рассмотрена структура модели (ее ближайшее системное окружение, роль слов что и то и др.). Обоснована трактовка модели как экспрессивного средства интерпретирующего синтаксиса, развившегося на почве СПП, но оторвавшегося от нее и превратившегося фактически в модель простого предложения. Выявлены две разновидности модели: с операцией отождествления и с операцией установления соответствия. В первой разновидности элемент то имеет местоименный характер, в то время как во второй этот характер ослаблен и тот же элемент ближе к частице. Проанализирована семантика модели, в которой выделены элементы гиперболизации, метонимизации и метафоризации. Разновидности модели обладают безусловным интерпретационным потенциалом, который опирается на гиперболизацию, обеспечиваемую обобщенно-уступительной составляющей конструкции. В разновидности с операцией установления соответствия интерпретирующий потенциал конструкции усиливается возможным наличием метонимического переноса, во второй - возможным наличием метафоризации. В целом конструкция представляет собой одно из ярких фразеологизированных средств интерпретирующего синтаксиса.

Выпуск: № 2 (2025)
Автор(ы): Дымарский М. Я.