Цель настоящего исследования - проведение понятийно-структурного анализа концепта «воспитание» в английской, немецкой и русской лингвокультурах с целью выявления универсальных и специфических особенностей его лексико-семантической репрезентации. В качестве основного материала были использованы данные толковых словарей, словарей синонимов, а также англоязычных и немецкоязычных электронных лексикографических ресурсов. Методологическую основу исследования составили элементы понятийного анализа, структурного моделирования и фреймового подхода. В результате исследования выявлены ядро, ближняя и дальняя периферии концепта «воспитание» в каждой из рассматриваемых лингвокультур. Построены фреймовые структуры концепта, отражающие ключевые лексические поля, включающие аспекты образования, семейного воспитания, норм поведения и социальной адаптации. Отмечены как пересекающиеся, так и культурно обусловленные различия в трактовке концепта. Полученные результаты представляют интерес для развития лингвокультурологического и когнитивного анализа базовых аксиологических концептов. Практическая значимость заключается в возможности применения материалов исследования в преподавании курсов по межкультурной коммуникации, лексикологии и концептологии.
Статья представляет собой концептуальный анализ художественного текста С. Н. Дурылина «В родном углу. Как жила и чем дышала старая Москва». В ней с опорой на научные труды С А. Аскольдова-Алексеева, Н. С. Болотновой, В. В. Виноградова, Ю. Н. Караулова, З. Д. Поповой и И А. Стернина охарактеризованы актуальность и методология исследования художественного концепта в тексте С. Н. Дурылина, проанализированы определения понятий «концепт», «художественный концепт», «идиостиль», «языковая личность», «уровень языковой личности», «средства репрезентации концепта». В ходе концептуального анализа художественного текста С. Н. Дурылина «В родном углу. Как жила и чем дышала старая Москва» с опорой на данные Русского ассоциативного словаря было выявлено, как художественный концепт «Москва» представлен в данном тексте на вербально-семантическом, лингвокогнитивном и мотивационном уровнях языковой личности, выделенных Ю. Н. Карауловым, что позволяет сделать выводы о том, насколько представления о Москве религиозного философа, являющегося выходцем из купеческого сословия конца XIX - начала XX в., соответствуют представлениям о Москве в русской языковой картине мира.