В статье исследуется трансформация репрезентации танца в контексте цифровой культуры. С опорой на теорию репрезентации С. Холла и концепцию гиперреальности Ж. Бодрийяра автор анализирует переход от классической семиотической модели, где танец выступает инструментом конструирования социальных и культурных смыслов, к эпохе симуляции, в которой танец утрачивает связь с оригиналом и превращается в симулякр. На примере анализа балета «Тщетная предосторожность» представлено функционирование танца как языка, поддающегося декодированию. Современный танец, в частности балет «Кактусы», указывает на танец как на культурный текст, открытый для множественных интерпретаций. Кроме того, вирал-танцы в условиях гиперреальности представляют циркуляцию копий без авторства, существующих вне миметической связи с действительностью.
В статье рассматривается семиотическая организация этнокультуры хэчжэ и ее экологические смыслы. Исследование призвано выявить механизмы символической регуляции взаимодействия человека и природы. Отмечено, что в основе его лежит способность частной этнокультуры преобразовывать опыт взаимодействия представителей народности с природой в символические смыслы, определяющие социокультурные особенности их жизни.
Результатом становится формирование культурной экологии как интегрированного образования, включающего в себя ключевые практики коммуникации человека и природы, сохранение аксиологической канвы жизнедеятельности, обусловленной необходимостью учитывать природное окружение, создание коллективной памяти, обеспечивающей передачу культурно-экологического знания от поколения к поколению.
Методологической основой служит семиотический анализ культурных структур конкретного этноса. Показано, что иконические, индексальные и символические их формы создают устойчивую систему экологического сознания: окружающая среда представляется в коллективном сознании этноса как носитель культурно-семиотического ресурса.
Полученные результаты расширяют понимание культурной экологии как формы смысловой регуляции экологических практик.