Выход русского издания книги «Искусство кино» Д. Бордуэлла, К. Томпсон и Дж. Смита вызвал интерес самых разных читательских групп, от кинолюбителей до преподавателей высшей школы. В то же время новое издание классического текста позволяет обозначить ряд переводческих проблем. В статье предлагается сжатый обзор производственной специфики, сопровождавшей выход «Искусства кино». Одной из основных трудностей стало разнообразие вариантов, используемых в русском языке для переложения специфической терминологии из области кинопроизводства и киноанализа. Кроме того, обнаружилось расхождение в репрезентации прецедентных кинотекстов отечественной и англоязычной культурой, что усложнило работу с примерами из текстов такого рода. Помимо фактографических переводческих проблем можно также выделить проблемы стилистические. Перед переводчиком и редактором встала задача сохранить одновременно и академическую направленность книги («Искусство кино» широко используется в качестве пособия для студентов профильных факультетов), и динамичность авторского повествования. Наконец, в качестве важного аспекта переводческой работы следует отметить передачу интонационных особенностей книги, сделавших университетский учебник увлекательным для читателей любого уровня подготовки, а также ставших отличительным знаком «Искусства кино». Выявленный круг переводческих проблем ставит вопрос о соотношении академизма и творчества в текстах
Д. Бордуэлла, К. Томпсон и Дж. Смита, а также о специфике переноса киноведческих текстов из одной культуры в другую. Темы развиты в интервью Д. Немец-Игнашевой (киновед, исследователь русской литературы) с авторами учебника. Круг проблем, с которыми столкнулся переводчик книги, был актуален и для перевода этого интервью на русский язык.
Сайт https://scinetwork.ru (далее – сайт) работает по принципу агрегатора – собирает и структурирует информацию из публичных источников в сети Интернет, то есть передает полнотекстовую информацию о товарных знаках в том виде, в котором она содержится в открытом доступе.
Сайт и администрация сайта не используют отображаемые на сайте товарные знаки в коммерческих и рекламных целях, не декларируют своего участия в процессе их государственной регистрации, не заявляют о своих исключительных правах на товарные знаки, а также не гарантируют точность, полноту и достоверность информации.
Все права на товарные знаки принадлежат их законным владельцам!
Сайт носит исключительно информационный характер, и предоставляемые им сведения являются открытыми публичными данными.
Администрация сайта не несет ответственность за какие бы то ни было убытки, возникающие в результате доступа и использования сайта.
Спасибо, понятно.