Экстренная языковая служба включает письменный и устный перевод, а также коммуникацию на простом языке во время кризисов, включая медицинские и чрезвычайные ситуации, с целью помочь людям с ограниченными языковыми навыками преодолеть языковой барьер и предотвратить потенциально опасные для жизни ошибки.
Эта служба играет ключевую роль в обеспечении равенства, доступности и защиты прав человека для всех членов общества, независимо от их языкового происхождения. Конкретные особенности экстренных языковых услуг варьируются в разных странах и формируются уникальными лингвистическими, культурными и социальными контекстами каждой нации. Понимание этих различий необходимо для разработки эффективных политик и протоколов, отвечающих потребностям разнообразного населения.
Цель данной статьи - представить сравнительный анализ подходов к экстренным языковым службам в многоэтнических и многоязычных странах, таких как Российская Федерация, Китайская Народная Республика и Соединённые Штаты Америки. Кроме того, статья оценивает роль экстренных языковых услуг как предмета современного академического исследования, с особым вниманием к вспышке пандемии COVID-19 в 2020 году, которая ускорила развитие этих услуг как в практическом, так и в теоретическом аспектах.
В заключении статья рассматривает перспективы развития экстренных языковых услуг, выделяя недавние достижения Китая в области технологий искусственного интеллекта для экстренного перевода и их потенциал для глобального применения.
Статья посвящена актуальным вопросам формирования и воспитания би(поли)лингвальной личности как социальной потребности современного общества. Особое внимание автор обращает на статистические данные последних лет, иллюстрирующие сокращение количества обучающихся на родном языке в школах республик Тыва и Башкортостан.
Предлагается социолингвистическая модель функционирования языков в образовательной сфере республик, характерной особенностью которых является многоязычие. Объектом настоящего исследования является социолингвистическая модель функционирования языков в образовательном пространстве указанных полиэтнических регионов. Предметом анализа выступает структура и качественное содержание данной модели в её корреляции с направлениями языковой политики, осуществляемой в данных регионах. Одной из действенных мер является организация полилингвальных школ, которые предусматривают создание мотивирующей образовательной среды, сохранение национальной идентичности, языка и культуры жителей полиэтнических регионов.
Автор приходит к выводу о том, что социолингвистическая модель функционирования языков в образовательном пространстве полиэтнического региона должна основываться на практической реализации положений языковой политики, при которой миноритарные и мажоритарные народы имели бы возможность получать образование на родных языках, овладевая одновременно общегосударственным русским языком, а также региональными и иностранными языками.
Предложена модель экспертизы социального воздействия на язык и культуру в городской среде, которая включает семь групп показателей, природные условия, исторический контекст, политический и идеологический аспекты, демографическая мощность, социально-экономический контекст, коммуникативная и символическая мощность. Каждая группа оценивается отдельно, что позволяет комплексно анализировать языковую ситуацию.
Апробация модели экспертизы дана на примере г. Мирный Республики Саха (Якутия), который характеризуется высокой степенью доминирования русского языка и ограниченными возможностями для использования якутского языка. Исследование показало, что, несмотря на стремление к сохранению якутского языка, в реальной жизни он уступает русскому, что вызывает тревогу и чувство неопределенности относительно его будущего. Работа выполнена на основе данных, полученных в ходе комплексного исследования, включавшего анкетирование и интервьюирование жителей города Мирный.
Полученные результаты имеют практическое значение для разработки языковой политики в России и могут использоваться в дальнейших исследованиях языковой ситуации в северных и арктических регионах.
В последнее время социолингвисты все больше акцентируют внимание на субъективных аспектах языковой ситуации, так как они играют ключевую роль в понимании отношения языкового сообщества к своему языку и определяют условия его сохранения или исчезновения. Языковые ориентации носителей выступают важным индикатором их приверженности к родному языку, что подчеркивает значимость изучения субъективных факторов в социолингвистике. В статье представлены результаты анализа языковой ситуации в Республике Тыва, основанные на данных социолингвистического анкетирования 2023 года. Целью анкетирования было выявление языковых ориентаций тувинцев молодого возраста. Результаты анкетирования показали, что большинство респондентов осознает ценность тувинского языка как элемента национальной идентичности. Однако в повседневном общении с детьми предпочитается русский язык, что связано с желанием обеспечить детям успешное будущее через овладение им. Таким образом, тувинский язык теряет одну из своих наиболее устойчивых сфер функционирования - общение в семье. В такой ситуации главным условием сохранения родного языка, его развития и передачи новым поколениям является активность самих носителей, а также повышение престижа родного языка в условиях прагматичного подхода к решению языкового вопроса.
В статье рассматриваются языковая ситуация и языковое законодательство в Люксембурге. Проведен анализ лингвистических и социолингвистических работ отечественных и зарубежных исследователей, посвященных Люксембургу и его официальным языкам. Также представлен демолингвистический портрет страны на основе данных последних переписей населения и проведенных в последние годы исследований функционирования языков на территории страны. На основании законодательных актов был определен статус трех официальных языков Люксембурга. Особое внимание уделяется использованию этих языков в различных социально-коммуникативных сферах на современном этапе, включая деятельность законодательных и исполнительных органов власти, образовательную сферу, третичный сектор экономики, а также средства массовой информации. Анализ функционирования языков населения Люксембурга в разных сферах коммуникации позволил составить комплексное представление о текущей языковой ситуации в стране. Исследованию данной ситуации на современном этапе в статье предшествует краткий исторический экскурс, который позволяет выявить ключевые факторы, повлиявшие на развитие этноязыкового сообщества Люксембурга в течение последних столетий. Актуальность статьи обусловлена растущим интересом российской и международной общественности к изучению языковой ситуации и поиску решений проблем, связанных с использованием языков, в полиэтнических государствах.
Статья посвящена анализу современной языковой ситуации у эвенков России на основе данных Всероссийских переписей населения 2010 и 2020 гг. с привлечением статистических данных за 1989 и 2002 гг. Проводится сравнительный анализ в разрезе отдельных субъектов РФ, которые традиционно считаются регионами преимущественного (исконного/исторического) проживания эвенков, Республика Саха (Якутия), Хабаровский край, Красноярский край, Республика Бурятия, Амурская область, Иркутская область, Забайкальский край, а также Сахалинская, Тюменская и Томская области. В работе применяется комплексная методология, сочетающая количественный анализ демолингвистических показателей с качественной интерпретацией путем обсуждения результатов региональных социолингвистических обследований. Результаты исследования свидетельствуют о выраженной неоднородности и разнонаправленности этноязыковых процессов в разных регионах страны. Выявлены регионы с относительно высоким уровнем витальности эвенкийского языка (Красноярский край, Амурская область), регионы с глубоким языковым сдвигом (Томская область) и субъекты РФ, занимающие промежуточное положение (Якутия, Бурятия и др.). Отмечены позитивные тенденции последнего десятилетия, связанные с ростом языковой лояльности, влекущей за собой активизацию усилий по ревитализации эвенкийского языка в ряде регионов. Обоснована необходимость адресных и дифференцированных стратегий поддержки эвенкийского языка, учитывающих локальную специфику языковой ситуации.
В статье на основе применения ГИС-технологий анализируется языковая ситуация у эвенов России во взаимосвязи со следующими результирующими факторами, географические условия, историческая память - разновременные ареалы расселения эвенов, политический и идеологический аспект, экономический фактор, демографическая мощность, культурный контекст и коммуникативная мощность. На основе осуществлённого авторами исследования всех аспектов языковой ситуации в пространственном контексте с целью выявления взаимоотношений языка и геокультурной среды в ГИС проведён пространственный анализ экстралингвистических факторов. Выявлены внутрирегиональные и локальные различия, определяющие языковую ситуацию в регионах проживания эвенов в России. Установлено, что сохранность эвенского языка зафиксирована в поселениях, где эвены составляют наибольшую долю; имеют статус национально-территориальных образований, образованы территории традиционного природопользования и кочевые родовые общины; функционирует обучение на эвенском языке с периода установления советской власти и действуют национально-культурные объединения по сохранению языка и культуры. Поселениями, где сохраняется функциональность и межпоколенческая передача эвенского языка являются на территории Республики Саха (Якутия), с. Березовка Среднеколымского улуса (района), с. Себян-Кюель Кобяйского улуса (района) и с. Тополиное Томпонского района; в Камчатском крае - с. Эссо Быстринского района.
В данной статье представлен социолингвистический анализ результатов полевого исследования, проведенного осенью 2024 года в местах компактного проживания эвенов - в Берёзовском национальном (кочевом) наслеге Среднеколымского района и Улахан-Чистайском национальном наслеге Момского района Республики Саха (Якутия). Села Берёзовка и Сасыр - главные населенные пункты данных административно-территориальных единиц отличаются друг от друга по ряду демографических и социально-этнических факторов. Проанализировав собранный в ходе экспедиций материал, мы пришли к мнению, что в Берёзовском национальном (кочевом) наслеге Среднеколымского района эвенский язык находится в относительно стабильной сохранности ввиду моноэтничности локального сообщества, наличия регулярного общения между представителями разных поколений. Обеспокоенность по поводу отрицательной динамики, влияющей на общую языковую ситуацию в этом селе, выражается доминированием русского языка у лиц определенной возрастной категории. В существующей связи следует признать, что пассивное владение национальным языком становится характерным для представителей подрастающего поколения ввиду сужения естественной среды эвенского языка, вызванного разными факторами, в том числе сокращением поголовья северных оленей в оленеводческих стадах. В Улахан-Чистайском национальном наслеге Момского района состояние эвенского языка оценивается нами как критическое. Полноценное владение национальным языком характерно для старшего поколения эвенов. У людей среднего и молодого поколения улахан-чистайских эвенов оно ограничивается в лучшем случае пониманием отдельных слов и фраз. Якутский язык знают все жители села Сасыр.
В статье представлена история становления якутской гуманитарной науки, укрепления и развития научно-исследовательской деятельности института, этапы изучения важнейших проблем истории, языка, литературы, фольклора и искусства народов Якутии. Читателям предлагается ознакомиться с современной структурой и действующими проектами института, достижениями и перспективными задачами, стоящими перед академической наукой северного региона. Освещены проекты якутской социолингвистики, разрабатывающие в этносоциопсихолингвистическом аспекте проблемы языков народов Северо-Востока России, различных по функциональному и юридическому статусу, языковой жизнеспособности, языковой лояльности его носителей. Итоги исследований актуализируют внимание на воспроизводстве языков коренных народов, поскольку перечень явных и скрытых факторов, негативно влияющих на сохранение всех региональных языков, ежегодно расширяется, особую тревогу вызывает резкое снижение языковой компетенции молодежи, детей, нерешенные проблемы в сферах образования, традиционной хозяйственной деятельности, вследствие чего сокращается их коммуникативное пространство, независимо от степени урбанизации. Русские, как часть российского языкового и культурного сообщества, стабильно сохраняют этноязыковую идентичность, уверенность в благоприятной перспективе русского языка в регионе. Общность сознания русской и якутской лингвокультур формируется на ценности родного языка, обусловливая их языковые установки и языковые практики.