Экстренная языковая служба включает письменный и устный перевод, а также коммуникацию на простом языке во время кризисов, включая медицинские и чрезвычайные ситуации, с целью помочь людям с ограниченными языковыми навыками преодолеть языковой барьер и предотвратить потенциально опасные для жизни ошибки.
Эта служба играет ключевую роль в обеспечении равенства, доступности и защиты прав человека для всех членов общества, независимо от их языкового происхождения. Конкретные особенности экстренных языковых услуг варьируются в разных странах и формируются уникальными лингвистическими, культурными и социальными контекстами каждой нации. Понимание этих различий необходимо для разработки эффективных политик и протоколов, отвечающих потребностям разнообразного населения.
Цель данной статьи - представить сравнительный анализ подходов к экстренным языковым службам в многоэтнических и многоязычных странах, таких как Российская Федерация, Китайская Народная Республика и Соединённые Штаты Америки. Кроме того, статья оценивает роль экстренных языковых услуг как предмета современного академического исследования, с особым вниманием к вспышке пандемии COVID-19 в 2020 году, которая ускорила развитие этих услуг как в практическом, так и в теоретическом аспектах.
В заключении статья рассматривает перспективы развития экстренных языковых услуг, выделяя недавние достижения Китая в области технологий искусственного интеллекта для экстренного перевода и их потенциал для глобального применения.
Статья посвящена актуальным вопросам формирования и воспитания би(поли)лингвальной личности как социальной потребности современного общества. Особое внимание автор обращает на статистические данные последних лет, иллюстрирующие сокращение количества обучающихся на родном языке в школах республик Тыва и Башкортостан.
Предлагается социолингвистическая модель функционирования языков в образовательной сфере республик, характерной особенностью которых является многоязычие. Объектом настоящего исследования является социолингвистическая модель функционирования языков в образовательном пространстве указанных полиэтнических регионов. Предметом анализа выступает структура и качественное содержание данной модели в её корреляции с направлениями языковой политики, осуществляемой в данных регионах. Одной из действенных мер является организация полилингвальных школ, которые предусматривают создание мотивирующей образовательной среды, сохранение национальной идентичности, языка и культуры жителей полиэтнических регионов.
Автор приходит к выводу о том, что социолингвистическая модель функционирования языков в образовательном пространстве полиэтнического региона должна основываться на практической реализации положений языковой политики, при которой миноритарные и мажоритарные народы имели бы возможность получать образование на родных языках, овладевая одновременно общегосударственным русским языком, а также региональными и иностранными языками.
Предложена модель экспертизы социального воздействия на язык и культуру в городской среде, которая включает семь групп показателей, природные условия, исторический контекст, политический и идеологический аспекты, демографическая мощность, социально-экономический контекст, коммуникативная и символическая мощность. Каждая группа оценивается отдельно, что позволяет комплексно анализировать языковую ситуацию.
Апробация модели экспертизы дана на примере г. Мирный Республики Саха (Якутия), который характеризуется высокой степенью доминирования русского языка и ограниченными возможностями для использования якутского языка. Исследование показало, что, несмотря на стремление к сохранению якутского языка, в реальной жизни он уступает русскому, что вызывает тревогу и чувство неопределенности относительно его будущего. Работа выполнена на основе данных, полученных в ходе комплексного исследования, включавшего анкетирование и интервьюирование жителей города Мирный.
Полученные результаты имеют практическое значение для разработки языковой политики в России и могут использоваться в дальнейших исследованиях языковой ситуации в северных и арктических регионах.
В статье рассматриваются языковая ситуация и языковое законодательство в Люксембурге. Проведен анализ лингвистических и социолингвистических работ отечественных и зарубежных исследователей, посвященных Люксембургу и его официальным языкам. Также представлен демолингвистический портрет страны на основе данных последних переписей населения и проведенных в последние годы исследований функционирования языков на территории страны. На основании законодательных актов был определен статус трех официальных языков Люксембурга. Особое внимание уделяется использованию этих языков в различных социально-коммуникативных сферах на современном этапе, включая деятельность законодательных и исполнительных органов власти, образовательную сферу, третичный сектор экономики, а также средства массовой информации. Анализ функционирования языков населения Люксембурга в разных сферах коммуникации позволил составить комплексное представление о текущей языковой ситуации в стране. Исследованию данной ситуации на современном этапе в статье предшествует краткий исторический экскурс, который позволяет выявить ключевые факторы, повлиявшие на развитие этноязыкового сообщества Люксембурга в течение последних столетий. Актуальность статьи обусловлена растущим интересом российской и международной общественности к изучению языковой ситуации и поиску решений проблем, связанных с использованием языков, в полиэтнических государствах.
Статья посвящена исследованию языковой государственной идеологии и ее месту среди других типов идеологий. Именно языковая идеология определяет сущность, цели и задачи национально-языковой политики в многонациональной стране. В статье рассматривается соотношение языка и идеологии в полиэтническом государстве, где языковая идеология выступает важнейшим компонентом национально-языковой политики. Автор анализирует историческое развитие языковой идеологии в Российской Федерации - от советского периода пролетарской ориентации на развитие языков всех народов до современных процессов правового регулирования языковой жизни. Раскрываются основные типы существующих языковых идеологий: государственного языка, полиязычия, пуризма, униформизма и прагматического подхода. Подчеркивается роль социальной лингвистики в разработке теории гармоничного функционирования языков в многонациональных странах, анализе и предупреждении национально-языковых конфликтов, изучении функциональной классификации языков мира и обеспечении успешного существования наиболее уязвимых языков. Отмечается роль русского языка как государственного и как средства культурного и межнационального общения. Исследование направлено на осмысление баланса между единством и разнообразием языковой среды, что является ключевым условием сохранения культурного наследия и гармоничного развития многонационального общества.
Таджикский язык всегда занимал особое место в Таджикистане. Его статус был предметом озабоченности в обществе особенно на протяжении двух последних столетий. Поскольку языковая политика в периоды социальных перемен попадает в центр государственных и общественных интересов, связанных с переустройством жизни социума, распад Советского Союза привел к новому функциональному распределению языков, выдвижению на первые позиции национальных языков и наделение их более высоким статусом и объемом общественных функций. Уже в составе Советского Союза Таджикистан стал первой республикой, которая приняла 22 июля 1989 года Закон «О языке». В период независимого развития 5 октября 2009 года был принят Закон Республики Таджикистан «О государственном языке Республики Таджикистан». В статье предпринята попытка проанализировать влияние закона о государственном таджикском языке на укрепление его статуса и расширение его общественных функций, а также на развитие таджикского литературного языка и его терминологии. Рассмотрены отдельные вопросы языкового планирования и работы специальных органов, в задачи которых входит претворение в жизнь политики государства и регулирование правовых норм, касающихся государственного языка, а также разработка основных направлений работы над языком.