Архив статей

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ И НОМИНАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА В РУССКИХ ГОВОРАХ (2025)

Статья состоит из двух частей, различных по своему содержанию, однако в каждой из них языковые процессы рассматриваются, исходя из особого взгляда на множественность в картине мира диалектоносителей, при котором берется во внимание не просто количественная множественность, противопоставленная единичности. Семантика мн. числа включает и дополнительные значения, проявляющиеся в говорах более ярко, чем в литературном языке: собирательности, интенсивности, временно́й и пространственной протяженности и др. В первой части авторы на основе данных «Архангельского областного словаря» рассматривают собственно диалектные модели, по которым образуются наречия: это продуктивные модели, мотивированные существительными с формантами в-…-ах/-ях (типа вблизя́х, ввоза́х, вво́люшках) и на-…-ах/-ях (типа напередя́х, наподхва́тках, нарассве́тках), где суффикс омонимичен флексиям П. п. мн. числа. Во второй части анализируются существительные pluralia tantum, также исходя из семантики множественного числа. Хотя диалектные номинации распределяются по тем же группам, что и слова литературного языка, однако «наполняемость» их различна. Так, группа, обозначающая отрезки времени, обряды и праздники, незначительная в стандартном языке, в говорах велика, так как многочисленность участников, ежегодная повторяемость обрядов и ритуалов способствовали тому, что именования употреблялись во мн. числе: помина́льницы ‘родительские поминальные дни’, назьмы́ ‘коллективная помощь в вывозе навоза’, бры́ксы ‘общее гуляние деревни в складчину’, разве́сы ‘приданое, которое развешивалось на общее обозрение’, Ива́ны-купа́лы, Аку́ли–задери́ хвосты́, Аграфе́ны–лю́тые коре́нья и др. Рассмотренная продуктивность мн. числа при образовании наречий и существительных pl. tantum определенных тематических групп в говорах объясняется тем, что в формах мн. числа на первый план выходит семантика собирательности, интенсивности, повторяемости.

ПОВТОРНО О ВТОРЕ И О КРИТЕРИЯХ ИСТИННОСТИ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОГО РЕШЕНИЯ (2025)
Выпуск: № 1 (2025)

В статье рассматривается слово втóра (графический вариант фто́ра) ‘неприятность, несчастье, беда, напасть’, ‘нечто, вызывающее удивление; чудо, диковина’, ‘чушь, ерунда, вздор’. Слово широко распространено в севернорусском наречии и дочерних говорах Урала, Сибири и Дальнего Востока; словарями XVIII и XIX вв. трактуется как просторечное. Относительно происхождения лексемы высказывались две версии: согласно заимствованной версии, слово возводится к греч. φθορά ‘гибель’; согласно исконной, перед нами образование от втор- ‘второй’. При этом большинство исследователей настаивают на заимствованном происхождении слова. Автор статьи показывает, что заимствованная версия содержит существенный изъян: неясность путей заимствования греческого слова, проникновения грецизма в диалекты без опосредующих звеньев; лексема *фтора (втора) греческого происхождения отсутствует во всех известных исторических словарях русского языка, в большом корпусе источников с древнерусскими и старорусскими текстами разных жанров и направленности, в словарях арго и проч. Автор поддерживает исконную версию, по которой втора — субстантивированная форма порядкового числительного второй; значение этимона связано с негативной символикой повтора. Выдвигаются аргументы словообразовательного характера, а также семантические доказательства (внутригнездовые смысловые поддержки)