Архив статей

НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА ОПОСРЕДОВАННЫЙ ПЕРЕВОД: РАЗГРАНИЧЕНИЕ ОТКРЫТОГО И СКРЫТОГО ВАРИАНТОВ ПЕРЕВОДА (2024)
Выпуск: № 2 (2024)
Авторы: ЧУЛКОВА Н. Г.

Осмысляется проблема неясности терминологического аппарата, связанного с явлением опосредованного перевода. Разграничиваются понятия «опосредованный перевод», «непрямой перевод», «ретранслированный перевод» и «опорный перевод». В рамках статьи опосредованный перевод впервые рассмотрен с точки зрения наличия результата перевода с lingua franca, на основе чего выделены открытый и скрытый варианты опосредованного перевода. Продемонстрировано положительное и отрицательное влияние опосредованного перевода на культуру и язык оригинала, а также доминирующая позиция языка и культуры, выполняющих функцию посредника

Сохранить в закладках