Архив статей

СИНОНИМИЧНЫЕ РЯДЫ В АНАТОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ В УПОТРЕБЛЕНИИ (2024)

Статья посвящена важной научной проблеме как современное состояние медицинской терминологии. Автор основывает свое исследование на главной особенности медицинского аппарата - его лексическом разнообразии тематических стилей. В статье отмечается, что основным понятием любого раздела медицинского дискурса выступает термин. Указывается также отличительная черта медицинского контента от других видов контентов и жанров, которая заключается в точности употребления той или иной терминологической единицы, в правильности ее толкования и трансляции. В настоящем исследование четко прослеживается мысль об опасности применения синонимических рядов в медицинском терминологическом словаре без должного изучения и анализа структурного содержания и морфологических особенностей. Объект исследования представляет собой терминологический медицинский аппарат латинского и греческого происхождения. Предметом исследования выступают синонимические ряды существительных и прилагательных латинского языка в составе лексико-семантического ядра терминологического медицинского аппарата. Автор рассматривает синонимию, как лингвистическое явление, неотделимое от существования и совершенствования каждого национального языка на любом уровне его компонентов: от уровня отдельных лексем до терминологического вокабулярия включительно. Однако, по мнению автора, наличие синонимов в терминологии того или иного теоретического или практического направления существенно осложняет процесс взаимообмена информацией. Источниковой базой для исследовании стала современная редакция «Международной анатомической терминологии», отредактированная и дополненная Л. Л. Колесниковым, согласно которой выделяются три основные группы синонимических единиц (имен существительных и имен прилагательных), разграниченные с учетом сочетаемости компонентов, морфологических особенностей и ассоциативных предпочтений.

ЛАТИНСКАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В АУТЕНТИЧНЫХ МЕДИЦИНСКИХ ДОКУМЕНТАХ И ИХ ПРИМЕНЕНИЕ НА ПРАКТИКЕ (2024)

Так как латинская медицинская терминология представляет собой язык для специальных целей (LSP; в нашем случае язык для медицинских целей), владение базовым латинским языком для студентов медицинских вузов является одним из требований для изучения медицины и смежных дисциплин (стоматология, физиотерапия, уход за больными и т. д.). Студенты медицинских вузов сталкиваются с большим количеством медицинских терминов, большая часть которых на латинском языке. В данной статье рассматриваются вопросы использования аутентичной медицинской документации в качестве раздаточного материала на занятиях по дисциплине «Латинский язык и основы терминологии» для иностранных студентов-медиков первого курса Курского государственного медицинского университета. Несмотря на ограниченный доступ к медицинской документации, для студентов, еще не имеющих опыта работы в клинической медицине, а также для преподавателей, имеющих не медицинское, а филологическое образование, использование медицинской документации оказывается весьма мотивирующим компонентом обучения. Обучение, позволяющее студентам наблюдать, как техническая медицинская латынь используется в реальных жизненных ситуациях, в историях болезни, в медицинских картах, отчетах, а также делает занятия более практичными и интересными.