Архив статей

ЛЕВ ТОЛСТОЙ: НАЧАЛО ИЗВЕСТНОСТИ В АНГЛИИ И США В 1880-Е ГОДЫ (2025)
Выпуск: № 2 (859) (2025)
Авторы: Кременецкий Константин Владимирович

В статье анализируются причины и механизмы возникновения интереса к религиозно-философской публицистике Л. Н. Толстого в Великобритании и США в 1880-е годы. Периодическая печать с интересом следила за новостями о конфликте Толстого с Православной церковью. После публикации перевода произведения Толстого «В чем моя вера» во Франции и Германии протестанты начали искать контакта с Толстым. В Россию приехала переводчица Л. Фрирс для перевода «В чем моя вера», который был напечатан в Англии протестантским издателем Э. Стоком. Параллельно перевод «Исповеди», «В чем моя вера?» и «Краткого изложения Евангелия» начал В. Г. Чертков и выполнил Г. Бэттерсби. Эти произведения были выпущены за счет Черткова одним томом под названием «Christ’s Christianity» издателем К. Полом. Пол был более заинтересован политическими, чем религиозными взглядами Толстого. Французское издание «В чем моя вера» было использовано для перевода на английский язык в Англии и США. За этим последовали другие переводы. Толстому стали создавать репутацию великого писателя, мыслителя и религиозного реформатора. Рецензенты отождествляли взгляды Толстого с нонконформизмом, теософией или с восточными религиями. Толстого объявили проповедником христианского анархизма, коммунизма и нигилизма. Публицистика Толстого считалась полезной для революционной пропаганды и воздействия на общественное мнение в России. Католики видели, что пропаганда взглядов Толстого исходит от протестантов-евангелистов. Поэтому они не придавали большого значения публицистике Толстого, указывали на ее вторичность и противоречивость. Толстой понимал причины своей международной известности и учитывал это в последующей публицистической деятельности.

Сохранить в закладках