Архив статей журнала

РЕПРЕЗЕНТАНТА: БАЗОВЫХ ЭМОЦИЙ В ГОТСКОМ ЯЗЫКЕ: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: НОВИЦКАЯ ИРИНА ВЛАДИМИРОВНА, ВОРОБЬЕВА ВИКТОРИЯ ВЛАДИМИРОВНА

В последние десятилетия в лингвистических исследованиях наблюдается расширение круга вопросов, которые затрагивают взаимосвязь эмоций и языка. Обилие работ, посвященных анализу различных аспектов эмотивной лексики, разработка положений эмотиологии свидетельствуют о важности изучения эмотивного словаря в языках мира. Одним из направлений анализа является изучение эмотивной лексики в текстах на древних языках с точки зрения ее этимологических, функциональных, стилистических и семантических характеристик. Исследование древнегерманской эмотивной лексики вносит вклад в реконструкцию фрагментов эмоциональной картины средневекового человека, способствует систематизации языковых средств репрезентации эмоций и уточнению норм социально закрепленного эмоционального поведения в отдельной лингвокультуре. Цель настоящей статьи состоит в выявлении состава лексико-семантической группа: «базовые эмоции» в готском языке и характеристике их этимологических связей. Материалом исследования послужили 119 единиц знаменательных частей речи, репрезентирующих базовые эмоции и их проявления как реакции в готских текстах. Эмпирический материал для анализа формировался с помощью приема сплошной выборки, а затем анализировался с применением методов научного описания и обобщения, метода анализа словарных дефиниций, интерпретации результатов, приема количественного подсчета. Под эмотивной лексикой (эмотивами) понимается совокупность языковых единиц с различающимися структурными и функциональными характеристиками (лексические, фразеологические, синтаксические, морфологические, текстовые), в семантике которых в разной пропорции отражаются эмоции. В состав эмотивных единиц включена: лексико-фразеологические эмотивные единицы, которые способны самостоятельно выражать эмоциональные переживания, и эмотивные средства фонетического, просодического, морфологического, синтаксического уровней, носящие вспомогательный характер. Анализируется группа эмотивных единиц первого типа. Эмотивный словарь готского языка представляет собой систему лексических средст

Сохранить в закладках
КОГНИТИВНЫЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА WAHRHEIT В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: НАГОРНАЯ ТАТЬЯНА АЛЕКСЕЕВНА, ЩЕГОЛИХИНА ЮЛИЯ ВИКТОРОВНА, АЙКИНА ТАТЬЯНА ЮРЬЕВНА

Раскрыто смысловое содержание основных когнитивных признаков концепта WAHRHEIT (ПРАВДА), вербализованного лексемой Wahrheit, в немецкой лингвокультуре посредством выявления и описания наполняющих их логем. Анализ выстроен с опорой на семантико-когнитивный подход, который предполагает переход от содержания значения к содержанию смысла. В фокусе исследования - определение идейного и ценностного наполнения концепта WAHRHEIT на материале паремиального фонда немецкого языка с помощью источников, находящихся в свободном доступе и содержащих паремии с лексемой Wahrheit. Обозначены основные когнитивные признаки названного концепта: «Правда как справедливость», «Правда как информация» и «Правда как важнейшая жизненная ценность», которые представлены с различной численной составляющей их паремий. Установлено, что первое место в немецкой лингвокультуре принадлежит когнитивному признаку «Правда как справедливость», в котором лексема Wahrheit выступает синонимом справедливости. Когнитивный признак «Правда как информация» - на втором месте, в нем отражена идея о том, что правда может выступать источником достоверных сведений. Признак «Правда как важнейшая жизненная ценность» понимается в широком смысле, правда в нем является важнейшей духовной ценностью, которая существует не только на Земле, но и в вечности. Анализ когнитивных признаков проводился на уровне языка. Каждая пословица интерпретировалась в широком смысле, что позволило выявить наиболее явные характеристики. Каждый из выделенных когнитивных признаков представлен разным количеством логем, что позволяет судить о степени значимости каждой логемы в контексте рассмотрения каждого когнитивного признака. Самыми важными логемами когнитивного признака «Правда как справедливость» являются логемы «Сила правды» и «Справедливость - источник бед». Логема когнитивного признака «Правда как информация» отражают как веру в приход достоверности (логема «Правда будет озвучена»), так и горькую правду о том, что земная правда окружена пороками и горечью. Логемы: последнего признака «Пра

Сохранить в закладках
АЛГОРИТМ АНАЛИЗА ЛЕКСИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ РЕЧИ БИЛИНГВОВ (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ, КОВРИЖКИНА ДАРЬЯ ГЕННАДЬЕВНА, Лыпкань Татьяна Витальевна

Проанализирован разработанный алгоритм анализа лексических особенностей речи билингвов. Актуальность работа: обусловлена значимостью лексического аспекта речи билингвов, в котором ярко проявляются чертит их менталитета, языковой картины мира, которая может отличаться и чаще всего отличается от менталитета монолингвальных носителей русского языка. В научной литературе разработку алгоритма анализа лексики как особую методологическую проблему ученые не рассматривают, что определяет новизну данного исследования. Материалом исследования послужили около 30 классификаций лексических ошибок, представленных в российских трудах по теории культуры речи и методике преподавания русского языка (родного) в школе и русского языка как иностранного в вузе.

Методы исследования: сравнительный анализ указанных классификаций, моделирование алгоритма анализа лексики. Были выделены методологические положения, значимые для разработки алгоритма анализа лексических особенностей речи билингвов: опора на системный подход при исследовании классификаций лексических ошибок, соблюдение классических правил формальной логики, разграничение процессов квалификации ошибок и установления их причин и следствий. Выявлены два основных подхода к выделению группы лексических ошибок, которые условно можно назвать стилистическим и уровневым. Стилистический подход, получивший развитие в середине ХХ в., характерен для школьной практики. При анализе письменных работ учащихся учителя и методисты выделяли орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки, включая в состав последних лексические, морфологические и синтаксические ошибки. Уровневый подход, разработанный Ю.В. Фоменко, предполагает различение произносительных, лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических, орфографических, пунктуационных, стилистических ошибок. Определено, что в целях анализа ошибок более удобным является выделение типов ошибок по уровням языковой системы. Проведен анализ известных классификаций лексических ошибок, который показал, что почти все из них строятс

Сохранить в закладках
СЛОВО НЕРУССКИЙ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЦЕННОСТНЫХ ДОМИНАНТ В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: МАКШАНЦЕВА Н.В.

Представлены очередные результаты исследования ценностного потенциала слов и выражений русского языка в рамках аксиологически ориентированного когнитивно-дискурсивного подхода. Данный потенциал проявляется в неявной оценочности, возникающей в речевой реализации слов, которые обозначают значимые для этноса, социума или индивидуума в каком-либо аспекте реалии, явления, признаки, свойства, состояния, события и пр. Цель исследования -проанализировать особенности выражения ценностных доминант русской языковой картины мира в контекстах употребления лексемы нерусский по корпусным данным. Материалом исследования являются лексикографические толкования слова нерусский в толковых и специальных словарях русского языка, а также контексты, извлеченные методом сплошной выборки из основного и газетного корпусов в составе Национального корпуса русского языка. На первом этапе исследования проводится анализ словарных значений интересующего нас слова, а на втором по корпусным данным выявляются употребления, имеющие негативно-оценочные коннотации, которые содержат характеристику лиц, явлений, свойств и качеств, присущих «русскому миру». Лексикографический анализ слова нерусский выявил следующие значения этого слова: в функции существительного ‘иностранец’, в функции прилагательного - ‘иностранный’. Эти значения не содержат оценочных сем. Однако анализ корпусных данных показал, что лексема нерусский в контекстах, в которых осуществляется референция именно к русским или к русскому, приобретает ценностно окрашенную семантику ‘русский - но неправильный, непривычный, плохой, непонятный’, как нечто, отклоняющееся от определенного стандарта, идеала, некой нормы, неявным образом заключенных в представлении о русском. Также контексты употребления слова нерусский позволяют диагностировать те свойства или качества «русского мира», наличие которых или чрезмерное, с точки зрения говорящего, проявление которых расцениваются как не соответствующие в каком-либо отношении национальному характеру. Делается вывод о том, что в речевой реализации слова н

Сохранить в закладках