Архив статей журнала
Цель статьи – прояснить эволюцию таких понятий как «читатели» и «книги» для публичных библиотек. Исследование сосредоточено на развивающемся сегменте посетителей библиотек – несовершеннолетних читателях. На примере библиотечных услуг, оказываемых в китайской провинции Гуандун несовершеннолетним, рассматривается и обсуждается роль публичных библиотек в установлении между читателями и книгами эффективных связей, которые будут способствовать устойчивому развитию библиотечного обслуживания. Представлен опыт реализации двух библиотечных проектов: «21-дневный вызов чтению» и «Я – владелец библиотеки», но реализуются и другие проекты, направленные на популяризацию чтения среди юных пользователей. Актуальность темы обусловлена острой проблемой кризиса чтения, с которой сталкиваются все публичные библиотеки сегодня; поиском путей привлечения в библиотеки потенциальных читателей, которые могут быть незнакомы с библиотеками или не испытывать энтузиазма по поводу чтения. Помимо проведения разнообразных мероприятий по чтению, сосредоточенных на литературных ресурсах, существует необходимость в разработке целевых программ, адаптированных к конкретным характеристикам аудитории. Эти стратегические проекты, направленные на приобщение более широкого круга новых читателей к эффективным и научно обоснованным инициативам по продвижению чтения, заслуживают внимания публичных библиотек. Автор приходит к выводу, что публичные библиотеки должны практически адаптироваться к постоянно меняющейся окружающей среде, новым технологиям и появляющимся информационным потребностям.
Впервые восстанавливается история издания произведений А. С. Пушкина в Русском Зарубежье. Реконструируется хронология периодов изданий поэта в эмиграции, где произведения А. С. Пушкина выходили во всех типах и видах изданий, в академических, собраниями сочинений, избранном, для взрослых читателей, для учебных целей и для детей. Основное внимание уделяется издательствам, печатавшим книги великого русского поэта в столицах и в основных центрах книжного дела русской эмиграции. В Берлине более всего великого русского поэта печатали издательства «И. П. Ладыжникова», «Петрополис», «Слово», «Нева», «Литература». В Париже надо выделить издательства Е. Сияльской, «Иллюстрированная Россия», «С. Лифаря». В Праге поэта печатали «Наша речь», «Кремль», «Славянское издательство» и «Хутор». Празднование столетнего юбилея со дня трагической гибели великого поэта возобновило публикацию его произведений. Автор статьи выделяет деятельность «Центрального Пушкинского комитета в Париже». В работе также объясняются особенности изданий А. С. Пушкина в Эстонии и Латвии для эмигрантов и местного русского населения. Показаны основные центры «провинциального» книжного дела русской эмиграции в Харбине, Шанхае, Буэнос-Айресе. Появление второй волны русской эмиграции способствовала новому периоду издания книги А. С. Пушкина. Исследуется издательская деятельность русских эмигрантов в лагерях для перемещенных лиц. Дается краткий очерк истории «дипийских» издательств.