Статья актуализирует вопрос необходимости формирования лингвострановедческой компетентности в образовательных организациях высшего образования в качестве преемственности целей изучения иностранного языка в школе и вузе. Автором приводится специфика лингвострановедения в высшей школе и его взаимосвязь с иностранным языком для специальных целей. В статье предложена рабочая формулировка понятия лингвострановедческой компетентности курсантов образовательных организаций высшего образования, подведомственных ФСИН России. Представлена характеристика данной компетентности с позиции наличия у обучающихся опыта иноязычного общения (когнитивных уровней и механизмов их реализации). Предпринята попытка определить базовые компоненты искомой компетентности. В статье обозначен ряд проблем, связанных с введением в научный и методический оборот данной компетентности. Автор формулирует первостепенную методологическую задачу для профессорско-преподавательского состава образовательных организаций высшего образования, подведомственных ФСИН России, формирующих лингвострановедческую компетентность курсантов.
Современная система высшего образования делает акцент на развитии профессиональных и надпрофессиональных компетенций, среди которых значимую роль играют навыки владения иностранным языком, знания и умения в области перевода. В статье представлен опыт реализации программы второй квалификации «Переводчика английского языка в области профессиональной коммуникации» в Томском государственном университете систем управления и радиоэлектроники. Был проведен анализ работы и анкетирование, описаны все сложности и преимущества данной программы. Сделан вывод, что интерес к переводческой профессии связан с необходимостью быть актуальным и востребованным, соответствовать времени в быстро меняющемся мире технологий, практик, экспериментов.
В статье называются причины низкого уровня языковой подготовки обучающихся высших учебных заведений, а также отсутствия мотивации к изучению иностранного языка. Автор указывает на необходимость построения обучения иностранному языку через модель конструктивного сотрудничества между преподавателем и обучающимся. Внимание обращается на индивидуальный подход к обучению навыкам иноязычной коммуникации. Перечисляются условия, способствующие раскрытию потенциала обучающихся к освоению коммуникативных компетенций на иностранном языке, мотивирующие их к изучению иностранного языка.