Архив статей журнала

Уровневые классификации переводческого соответствия как метод оценки качества перевода (2024)
Выпуск: Том 4, №4 (2024)
Авторы: Краснова Ольга Александровна, Романькова Марина Николаевна, Токарева Лариса Владимировна, Черединова Ольга Витальевна

Данная статья посвящена рассмотрению существующих уровневых классификаций эквивалентности, в частности, классификации Г. Егера в качестве метода оценки переводных текстов в языковой паре английский – русский. В работе с текстами были применены методы контекстного и корпусного анализа, а также метод синтеза при выявлении сходств между переводами. Тексты оценивались путём присвоения каждому соответствующего уровня классификации. По результатам оценки с его помощью три текста оказались высшего уровня соответствия оригиналу. Помимо осуществленного отбора текстов, сделаны выводы о составе и иерархии уровней и об успешных перспективах использования классификаций в мероприятиях по письменному переводу.

Сохранить в закладках