В статье анализируется система именований главных персонажей дифирамба Вакхилида 3 (оды 17 Maehler): Тесея и Миноса. Под именованием понимаются любые упоминания героев, кроме оформленных местоимениями: имена, патронимы, эпитеты, описательные выражения. Анализ основан на предпосылке, что именования в системе играют особенно заметную роль именно в дифирамбе благодаря его сравнительно небольшому объему и высокой частотности в нем эпитетов и перифраз. Сопоставление именований Тесея и Миноса по количеству и смыслу показывает, что система именований героев в анализируемом дифирамбе устроена так, что придает весомости Миносу, подчеркивая его божественное происхождение и высокий социальный статус (но в то же время выявляет его надменность). Это величие оттеняет его конечное поражение в конфликте с юным и менее величаво именуемым Тесеем, который благополучно проходит утверждающее его достоинство испытание вопреки ожиданиям Миноса. Результаты этого сравнительно простого и наглядного случая убеждают, что последовательный учет именований героев, в частности при разметке текста в цифровых базах данных, может способствовать более глубокому пониманию особенностей поэтического текста.
Читателям предлагается первый перевод на русский язык пяти пасхальных проповедей блж. Августина: 228, 227, 229A (= Guelf. 7), 255A и 376A. Первые три из них были произнесены утром в день Пасхи, а проповедь 376A и, скорее всего, 255A - в первое воскресенье после Пасхи. Все пять проповедей объединяет их связь с ситуацией вхождения в Церковь новых членов. Это определяет две главные темы проповедей: объяснение таинства Евхаристии и призыв жить достойной христиан жизнью. Первая тема раскрывается через экзегезу ключевых мест из Нового завета, в первую очередь 1 Кор 10:17: «Один Хлеб; мы, многие, - одно Тело». В раскрытии нравственной темы центральное место занимает мысль о том, что в церкви есть как хорошие христиане, так и плохие, и обращенный к «младенцам» призыв подражать первым, а не вторым. Проповеди содержат множество указаний на конкретные черты огласительной практики блж. Августина, такие как обряды «передачи» Символа веры и молитвы Господней и их « возвращения» или обычай, требующий, чтобы новокрещеные стояли за богослужением с покрытыми головами до 8-го дня. Это делает данные проповеди ценным источником как по истории катехизации, так и по истории Церкви вообще. Перевод снабжен вступлением и историко-филологическими комментариями. Наибольшую научную ценность имеет приложение, содержащее реконструкцию латинского текста проповеди 228 по изданию мавристов и двум рукописям: Saint-Mihiel, Bibliothèque municipale, Z 20 (X в) и Cassino, Biblioteca statale del monumento nazionale di Montecassino, 17 (XI в.). Приложение фиксирует все разночтения, имеющиеся в издании и рукописях.