В статье предпринимается попытка проанализировать с лингвистической и лингвокультурологической точек зрения языковые феномены, выполняющие функцию ласковых этикетных выражений в немецком языке, - ласковые обращения. Обсуждаются терминологические проблемы, связанные с определением статуса ласковых обращений как первоэлемента ласковой речи, выявляются основные способы их образования в современном немецком языке, описываются их семантические и словообразовательные особенности, а также присущие им коннотации. Ласковые обращения рассматриваются в статье как языковые универсалии, обладающие, наряду с другими формами речевого этикета, особой культурогенностью, обусловленной их способностью выражать типовые эмотивно-оценочные реакции, кумулировать ценности народа, а также представлять наиболее значимые для членов лингвокультурной общности стереотипы и эталоны. Делается вывод о том, что данный тип этикетных выражений требует синкретичного, синергетического подхода для их описания, не ограничивающегося лишь структурно-семантической классификацией. Необходимо изучать и интерпретировать элементы значения ласковых обращений, образов, особенностей функционирования в категориях конкретной лингвокультуры через призму культурных стереотипов, представлений и установок. Проведенный анализ эмпирического материала показал, что ласковые обращения создаются говорящими главным образом путем использования метафорических и метонимических образов, дополняемых диминутивной суффиксацией и словосложением. Наиболее продуктивным в этой функции является биоморфный культурный код. Далее излагается ряд концептуальных соображений о структуре и содержании разрабатываемого словарного пособия ласковых обращений в немецком языке с культурно-историческими комментариями, приводится пример словарной статьи. Лингвокультурологический комментарий внутренних форм ласковых обращений между супругами или влюбленными позволяет описать на основе ассоциативно-образного мышления культурное стереотипное видение и восприятие партнеров в определенном социуме и сделать вывод о том, что употребление языковых символов в функции ласковых обращений обусловлено (в том числе) архетипическими представлениями, мифологемами, а также общественными стереотипами и установками, сложившимися в немецком лингвокультурном сообществе.
В России нефтедобыча и нефтепереработка являются ведущими отраслями промышленности. Таможенная логистика экспорта и импорта нефтепродуктов имеет свои особенности и резерв совершенствования.
С целью соблюдения законности и повышения эффективности внешнеторговой деятельности в отношении нефтепродуктов необходимо строго контролировать все этапы логистического процесса. Эффективная таможенная логистика подразумевает комплексный подход к решению задач с позиции выявления издержек и их снижения в увязке со всеми логистическими звеньями - от снабжения до распределения.
В ходе исследования изучена специфика подхода к совершению таможенных операций в отношении нефтепродуктов как объекта экспортных и импортных логистических потоков в рамках перемещения их различными видами транспорта. Так же определена значимость развития таможенной логистики для развития внешнеэкономической деятельности и нефтяной промышленности.
Итогом исследования стали предлагаемые авторами направления повышения эффективности таможенной логистики при экспорте и импорте нефтепродуктов. В их числе: сокращение потерь нефти и нефтепродуктов при транспортировке; организация логистического процесса с учетом анализа передового опыта предприятий нефтепеработки; повышение эффективности управления запасами; оптимизация транспортных маршрутов и выбора транспортных средств; внедрение современных информационных технологий в логистические процессы.