Архив статей журнала
Статья посвящена рассмотрению проблем межкатегориального взаимодействия в категориальном семантическом комплексе с позиций функциональной грамматики. Цель исследования заключается в описании функционального потенциала междометий и междометных фразеологических единиц (МФЕ) русского языка в межкатегориальном взаимодействии, которое актуализируется в эмотивно-экспрессивно-каузативном категориальном семантическом комплексе. В работе используются методы корпусного анализа, сплошной выборки, направленной выборки, контекстуального анализа, компонентного анализа, классификации. В результате выявлено, что, обладая экспрессивным характером, междометия и МФЕ актуализируют в рассматриваемом комплексе прагматическую категорию экспрессивности, что и позволяет определить такой комплекс как эмотивно-экспрессивно-каузативный. К функциональным особенностям МФЕ были отнесены полисемичность, ярко выраженный эмотивный характер, устойчивость и воспроизводимость в речи. Эти единицы, относясь к сфере фразеологии, могут обладать национальной спецификой, что усиливает их экспрессивный характер. Особенность эмотивно-экспрессивно-каузативного комплекса обусловлена тем, что функционально-семантические категории каузативности и эмотивности взаимодействуют с категорией экспрессивности, которая, учитывая направленность на адресата, относится к субъективно-прагматическим категориям. Её основная функция - усиленное воздействие на реципиента с целью вызвать эмоциональный отклик, а одно из средств выразительности - МФЕ. Анализ контекстов употреблений 75 междометий и 143 МФЕ позволил выделить два класса - единицы с положительной семантикой и единицы с отрицательной семантикой, внутри которых были выделены схожие подклассы: восхищение, удивление, успокоение и др. vs презрение, негодование, угроза и др.
В настоящей статье поставлена цель рассмотреть функционирование междометных фразеологических единиц (МФЕ) в ситуации каузации эмоциональной модификации в испанском языке. Материалом для исследования послужило свыше 2000 контекстов, содержащих МФЕ. Контексты отбирались методами сплошной и направленной выборки. Для обработки материала применялись компонентный и контекстуальный анализ, корпусный метод. В результате построена классификация междометных фразеологизмов в соответствии со спецификой актуализируемой эмоции: положительной модификации, отрицательной модификации, амбивалентные, мультивалентные. К первой группе были отнесены междометные фразеологические единицы, выражающие радость и одобрение. В группу междометных фразеологизмов, актуализирующих отрицательную модификацию эмоционального состояния, были распределены МФЕ, реализующие значение гнева, досады, осуждения. В группу амбивалентных МФЕ попали те, которые в зависимости от контекста вербализовали одну из двух эмоций - положительную либо отрицательную. Наконец, в группу мультивалентных МФЕ попали такие МФЕ, которые могут служить одновременно выражением различных эмоций. МФЕ положительной модификации составили 15% от общего количества МФЕ, отрицательной модификации - 67%, амбивалетные МФЕ - 17%, мультивалентные - 1%. На основании проанализированных данных сделан вывод о наличии взаимодействия категорий эмотивности и каузативности при функционировании междометных фразеологизмов.