Архив статей журнала

Ключевые тематические группы лексики в комедии Н.А. Островского «Лес» (2024)
Выпуск: Том 10, № 1 (2024)
Авторы: ЧЕРНИКОВА Наталия Владимировна

ВВЕДЕНИЕ. Комедия в пяти действиях русского драматурга Александра Николаевича Островского «Лес» (1823–1886) – одно из самых совершенных и сложных с точки зрения сюжетного построения русского драматурга. Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью изучения языка одной из самых сложных пьес А.Н. Островского, лексико-фразеологические особенности которой не получили в отечественной науке подробного освещения. Цель исследования – вывить ключевые тематические группы лексики в комедии А.Н. Островского «Лес».
МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ. В ходе анализа языковых единиц применяются структурно-семантический и лингвостилистический методы исследования.
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. Анализ лексико-семантической организации комедии А.Н. Островского «Лес» показал, что слова и фразеологизмы ключевых семантических полей «Театр» и «Лес» отражают проблематику и конфликт пьесы, дают оценку героям произведения, их действиям и поступкам.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. Выявленные слова и фразеологизмы, объективируемые театральной лексикой, лексикой флоры и фауны, носят текстообразующий характер и отражают решения художественных задач классика, употребляющего языковые единицы как в прямых, так и в переносных значениях, что нередко расширяет семантический объѐм языковых знаков.




Сохранить в закладках
Транспозиционные преобразования адвербиализованного творительного падежа имени в зоне ядерных наречий (2024)
Выпуск: Том 10, № 1 (2024)
Авторы: ШИГУРОВ Виктор Васильевич, ШИГУРОВА Татьяна Алексеевна, ФИЛЕЙ Татьяна Владимировна

ВВЕДЕНИЕ. Изучение явлений переходности и синкретизма на разных уровнях языковой системы является одной из актуальных задач современной лингвистики. Актуальность исследования обусловлена необходимостью комплексного анализа ступеней и предела адвербиальной транспозиции субстантивных словоформ, а также особенностей взаимодействия грамматического и семантического в синкретах, представляющих разные стадии адвербиализации. Цель исследования – выявить признаки и предел функционально-семантической транспозиции творительного падежа без предлога в класс наречий.
МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ. В качестве материала для исследования использованы предложения из Национального корпуса русского языка и собственные примеры авторов. В ходе анализа языковых единиц применялись методы оппозиционного анализа и индексации, элементы компонентного, трансформационного и дистрибутивного анализа.
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. При анализе типов употребления субстантивных словоформ в контексте адвербиализации выявлены разные степени (стадии) их отхода от существительных и приближения к наречиям. В центре внимания – словоформы типа «следом», эксплицирующие зону ядра отсубстантивных наречий.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. При индексировании степеней функциональносемантической адвербиализации словоформы «следом» установлено, что она демонстрирует в зоне ядра наречий 0 % соответствия исходному ядерному существительному и 73 % соответствия отсубстантивным ядерным наречиям («даром»). Полученные результаты могут быть использованы при количественном исследовании степеней адвербиализации других беспредложных форм существительных в русском языке, а также при разработке общих проблем теории транспозиции и синкретизма.




Сохранить в закладках
Смыслоразличение в лингвистической экспертизе товарных знаков (2024)
Выпуск: Том 10, № 1 (2024)
Авторы: НОВИЧИХИНА Марина Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ. Рассмотрены дискуссионные вопросы экспертизы товарного знака. Дан анализ способов сопоставления однословного и составного коммерческих обозначений. Универсальная методика выявления сильного элемента в составном обозначении до сих пор не разработана. Цель исследования – выявить смыслоразличительный потенциал нетождественных понятий: сильного элемента и главного слова в словосочетании товарного знака или коммерческого обозначения.
МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ. На конкретном примере из опыта проведения лингвистических экспертиз (сопоставление обозначений WHITE AURORA и AVRORA) проиллюстрирована методика выявления сильного элемента составного обозначения и проанализированы истоки типичных ошибок в определении сильного элемента. При разработке упомянутой методики предложено руководствоваться следующими соображениями: понятие сильного элемента обозначения и главного слова соответствующего словосочетания есть понятия нетождественные; методика выявления сильного элемента в словосочетании отличается от методики выявления главного слова в словосочетании; феномен сильного элемента коррелирует с лингвистическим представлением о сильной и слабой лексической позиции в тексте; сильный элемент может располагаться как на первом, так и на втором месте в словосочетании, в том числе товарном знаке или другом коммерческом обозначении.
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. Показано, что благодаря смыслоразличительному потенциалу сильного элемента составного обозначения становится возможной передача потребителю необходимой информации об объекте номинирования. Вот почему определение элемента, несущего основные смыслоразличительные черты, необходимо осуществлять в контексте ситуации или коммуникативной задачи. На материале конкретного примера лингвистической экспертизы показано, что элемент white обозначения WHITE AURORA в контексте оказания стоматологических услуг и услуг по зубоврачебной помощи можно трактовать как сильный элемент. Это становится серьѐзным фактором, препятствующим возникновению сходства до степени смешения для обозначений WHITE AURORA, с одной стороны, и AVRORA – с другой.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. Смыслоразличение является основным критерием различения сильных и слабых элементов в лингвистической экспертизе товарных знаков. Само же понятие «сильный элемент» обозначения правомочно считать понятием относительным; определение элемента, несущего основные смыслоразличительные черты, необходимо осуществлять в контексте ситуации или коммуникативной задачи.




Сохранить в закладках
Цветовая метафора коронавируса (2024)
Выпуск: Том 10, № 1 (2024)
Авторы: Новикова Ольга Николаевна, КАЛУГИНА Юлия Владимировна

ВВЕДЕНИЕ. Восприятие новой коронавирусной инфекции COVID-19 через цветовую, или
колористическую метафору представителями студенческой молодѐжи представляет особый лингвистический интерес. Цель исследования – выявить коронавирусные цветовые метафоры в студенческом дискурсе, являющиеся одним из самых продуктивных способов ассоциативного переноса, в основе которого лежат глубинные, архетипические отношения человека с миром.
МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ. Использован метод ассоциативного эксперимента с целью определения цветовых метафор коронавируса. Результаты эксперимента интерпретируются на основе феноменологического подхода с применением метода анкетирования и количественного анализа.
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. Выявлены метафорические модели со сферой-источником «цвет»; осмыслена психология цвета в индивидуальном сознании и его влияние на психоэмоциональное состояние индивида в пост-пандемийный период; предложена классификация метафор; проанализированы причины полученных цветовых ассоциаций.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. Выявлено, что больше всего ассоциаций с коронавирусом вызывают спектральные цвета, самыми популярными среди которых оказались красный, зелѐный и чѐрный. Большинство цветовых ассоциаций связаны с холодными цветами, которые вызывают, внушают и выражают грусть, печаль, уныние, и их различные вариации. Проведѐн анализ креативных цветоименований. Полученные данные имеют теоретическую и прикладную ценность, так как фиксируют отношения и эмоции относительно всеобщего бедствия по его истечении, тем самым создавая новые смыслы в цветообозначении и в характеристике новой коронавирусной инфекции COVID-19, содействуя созданию благополучной образовательной среды.




Сохранить в закладках
← назад вперёд →