ISSN 2542-1549
Языки: ru · en

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Архив статей журнала

РОЛЬ ПОДСТРОЧНОГО ПЕРЕВОДА В СТАНОВЛЕНИИ РАННЕЙ ФРАЗЕОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (2023)
Выпуск: Т. 17 № 1 (2023)
Авторы: МУХИН СЕРГЕЙ ВЛАДИМИРОВИЧ, ЛЯСНИКОВА АЛЬФИЯ МИХАЙЛОВНА

В статье рассматривается специфика фразеологического калькирования в раннем древнеанглийском памятнике письменности - Веспасиановой Псалтири. Последовательно выявляются пять признаков фразеологического калькирования. Приводятся примеры единиц, калькированных с латинского оригинала и принадлежащих к трем основным структурно-семантическим типам фразеологизмов: идиоматике, фразеоматике и паремике. Делается вывод о ключевом значении подстрочного перевода в обеспечении условий для создания фразеологических калек.

Сохранить в закладках
АНГЛИЙСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ВЫСКАЗЫВАНИЯ С ВКЛЮЧЕННОЙ ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ (2023)
Выпуск: Т. 17 № 1 (2023)
Авторы: ЗЕНЗЕРОВ ВИКТОР НИКОЛАЕВИЧ

В статье рассматривается проблема соотношения английских предложения и высказывания с включенной прямой речью на основе синтаксического анализа их структуры. Утверждается, что предложение как понятие языкового уровня должно содержать субъект и предикат, валентность которого может требовать дополнения или обстоятельства, чтобы предложение было полным по смыслу. Поскольку высказывание относится к сфере коммуникации человека в определенной ситуации, оно не имеет каких-либо ограничений по структуре и варьируется от одного слова до сверхфразового единства. Прямая речь внутри предложения или высказывания выполняет определенную синтаксическую функцию, главным образом, функцию прямого дополнения, иногда функцию именной части составного сказуемого и определения. Порядок слов, вводящих прямую речь в предложении, иногда бывает прямым, но часто характеризуется частичной или полной инверсией, что свидетельствует о гибкости, а не жесткости структуры английского предложения с включенной прямой речью.

Сохранить в закладках