В статье поднимается проблема дифференциации авторских метафор, метафор Е. И. Замятина. Работа основывается на принципах антропоцентрической научной парадигмы. Под метафорой понимается ментальная единица, возникающая в результате нелогичного общеутвердительного атрибутивного суждения - включения образа/концепта объекта метафоризации в класс концепта ее ориентира, и утверждается, что метафора вербализуется обозначением, нередко частичным, таким образом взаимодействующих ментальных компонентов метафоры, т. е. автор статьи заключает, что на языковом уровне проявляется только гибридность метафоры. Это подтверждается возможностью представить все метафорические знаки художественного дискурса Е. И. Замятина в аналитических таблицах, в которых эти знаки распределены на две группы языковых единиц, кодирующих только метафорические ментальные компоненты. Это демонстрирует также, что вербализация метафор определяется целью отразить их ментальные компоненты любыми средствами, вслед за чем утверждается, что из-за ментальности метафор их таксономия должна осуществляться по глубинным признакам. В связи с этим, в результате анализа языкового проявления метафор Е. И. Замятина в его художественных произведениях, в данной статье дана классификация метафор писателя.
Статья исследует проблему визуализации информации в PR-текстах, а также анализирует способы поликодового создания коммуникативного фона в современной практике пиарологии в условиях конвергенции медиасистем и клиповизации мышления. Тенденция к визуализации медиатекстов и ее доминантность в современном информационном пространстве являются переломным фактором в развитии СМИ и Public Relations. В данном исследовании с помощью контент-анализа были изучены бэкграундеры пресс-служб компаний и учреждений Кузбасса с целью выделения основных способов визуализации контента в региональной PR-среде. Сделаны выводы о том, что и бэкграундер, и визуализация в настоящее время находятся на этапе оформления способов практического применения, о чем свидетельствуют проблемы анализа особенностей современного регионального PR-текста, обусловленные несоответствием реального медиапродукта с разработанными теоретическими положениями пиарологии.
В работе рассматривается поэтический региолект как диалект малой поэтической социальной группы, функциональная разновидность регионального словоупотребления, которая используется в литературных текстах и формирует эстетические переживания, основанные на знании местных реалий и слов, их обозначающих. Разграничиваются понятия регионализм и региолект, поэтический региолект и поэтическая школа. Исследование, выполненное методом интеридиолектного и контекстного анализа текстов поэтов-метареалистов Е. Даенина, А. Драгомощенко, И. Кутика, А. Парщикова, С. Соловьева, выходцев из Винницы, Львова, Донецка и Киева, показывает их близость к южнорусской поэтической школе и выявляет символическое использование региональных топонимов, антропонимов, номинаций местных реалий, а также особую неспешную, иногда специально замедленную поэтическую интонацию и общие с другими выходцами из региона рефлексивность, сверхплотную предметность деталей, внимание к метаформозам пространства и времени, актуальности и поэтической реальности. Автор приходит к выводу, что поэтический региолект и язык поэтической школы представляют собой не тождественные, но способные как совпадать, так и частично пересекаться социопоэтические феномены.
Статья посвящена исследованию уровней интерпретации аббревиатур - параметра, обнаруженного при обработке результатов анкетирования по выявлению закономерностей в стратегиях расшифровки аббревиатур носителями языка. Актуальность исследования определяется тем, что положения синхронно-эквивалентностного подхода, в рамках которого проводится исследование, ранее не проходили полноценную апробацию с привлечением реальных респондентов. В ходе работы применялся метод анкетирования с разбивкой на контрольную и экспериментальную группы; для оценки полученных ответов применялись методы структурного и ономасиологического анализа, сопоставления, классификации и описания. В результате изучения полученных данных удалось выделить три уровня структурно-семантической интерпретации аббревиатуры, присваиваемые ей в зависимости от успешности ее расшифровки носителем языка в адекватное словосочетание, отражающее структурно-ономасиологическую специфику сокращения и сконструированное с учетом общелитературных норм.
В данной работе рассматривается яркая фонетическая отличительная особенность мещерских говоров - цоканье. Актуальность исследования обусловлена тем, что на современном этапе развития мещерские говоры мало изучены, цоканье как яркая фонетическая особенность постепенно утрачивается. В процессе исследования применялись различные методы и приемы: описательный, приемы диалектографии, элементы историко-сравнительного метода. Материалом исследования послужила авторская картотека, собранная путем интервьюирования в диалектологических экспедициях. Мещерские говоры неоднородны, общим для всех является только цоканье. Изучение мещерских говоров вносит весомый вклад в сохранение и распространение знаний о культуре и традициях, отражающихся в русском языке. Позволяет зафиксировать языковые процессы на современном этапе развития. Сопоставление материнских рязанских говоров с дочерними волгоградскими мещерскими позволит наиболее отчетливо проследить изменения на фонетическом уровне в языке диалектоносителей в условиях инодиалектного окружения и под воздействием системы литературного языка.
В статье рассматривается проблема установления уровневых характеристик диалектных устойчивых единиц в структуре регионального фрагмента смоленской диалектной картины мира. Материалом исследования служит Словарь смоленских говоров, из которого методом сплошной выборки извлекаются все устойчивые обороты с географической привязкой к одному из районов смоленско-могилевского приграничья. Выявленные устойчивые единицы структурируются на основе ареала их распространения: 1) общерусские, 2) общесмоленские, 3) региональные; проводится анализ выявленных группировок с точки зрения уровня лингвокультурной ценности, носителями которой они являются. На основе анализа делаются выводы 1) о соотношении общерусского, общесмоленского и регионального компонентов в структуре данного фразеологического фрагмента смоленской диалектной картины мира, 2) о взаимосвязи уровня лингвокультурной ценности устойчивых диалектных единиц и ареала их распространения, 3) о возможности характеристики лингвокультурной ценности диалектных устойчивых единиц с позиций ее абсолютности / относительности.
В статье рассматриваются лингвистические маркеры угроз в медиатекстах, посвященных конфликтам. Основное внимание уделяется лексическим, грамматическим и стилистическим маркерам угроз в британских и американских медиатекстах о политических, экономических и религиозных конфликтах. Эмпирический корпус составили 226 медиатекстов периода 2020-2024 гг. из таких источников, как The Daily Mail, The Washington Post, The Guardian, The New York Post, Reuters, RT, CNN. В ходе исследования рассмотрены ключевые особенности конфликтного медиадискурса, описаны механизмы манипулятивного воздействия на реципиента в конфликтном контексте, установлена их роль в формировании общественного мнения лингвокультурного сообщества. Применение семантического, контекстуального, стилистического и дискурсивного анализа позволило определить и интерпретировать языковые средства выражения коммуникативного смысла угрозы в исследуемых медиатекстах. Сделан вывод о широком спектре языковых приемов, используемых для оказания воздействия посредством вербальных угроз в медиатекстах, при этом отмечены сложные, асимметричные отношения между формой и содержанием высказываний.
- 1
- 2