В статье рассматриваются вепсские частицы и союзы, заимствованные из русского языка. Проводится сравнительный анализ вепсских и заимствованных из русского языка служебных частей речи. Частицы вопросительные, усилительные, ограничительные, императивные, неопределенные, отрицательные и союзы сочинительные и подчинительные в нашей работе анализируются с точки зрения семантики, этимологии и ареального функционирования в вепсском языке.
предлагаемой статье автор анализирует лексические материалы на вепсском языке, содержащиеся в записных книжках пастора Якоба Фельмана (1795–1875) и изданные в 1920 г. ежегоднике Финно-угорского общества в Хельсинки. Я. Фельман записывал отдельные вепсские слова, а также составлял сравнительные таблицы саамских, карельских и вепсских слов, относящихся к разным диалектам и говорам. Всего в его записях представлено 197 вепсских лексем. В данной работе автор проводит их диалектологический анализ с целью выяснения диалектной принадлежности информантов Я. Фельмана. Фонетические и морфологические особенности слов позволяют предположить следующее: у Фельмана не было информантов из числа носителей южного диалекта; напротив, подавляющее большинство слов записано им от представителей средневепсского диалекта; часть слов, скорее всего, записана не от вепсов, а от карел.