Статья посвящена этимологии трех севернорусских лексем: лекозо́б ‘небольшая речная рыба’, чехморо́й ‘лесные заросли’ и ших ‘позвоночник птицы’. Первая из них считается результатом преобразования широко распространенной в русских диалектах формы пескозо́б ‘рыба пескарь’, ‘мелкая рыба’, в которой вследствие переразложения была выделена основа козоб-. Далее к ней был присоединен префикс ле-, редкий, но характерный для славянского словообразования. Для чехморо́й ‘лесные заросли’ определяется суффикс -ой- и предполагается родство с глагольной основой чехмор-, производной от корня *čes-/*čex- ‘чесать’. Их семантическая связь подтверждается регулярным образованием названий густых зарослей от корней со значением ‘чесать, скрести, драть, цеплять’ дер-, цеп-, чап-. Лексема ших ‘позвоночник птицы’ выводится из наименования длинного тонкого предмета типа ших, ши́ха ‘большая палка’, которое в свою очередь является дериватом звукоподражательного глагольного корня ших-/шиш- ‘бить’, ‘толкать’. Соответствующие семантические параллели имеются в славянских и индоевропейских языках.
В статье анализируется диалектный материал, собранный в полевых условиях по вопросу № 459 ‘залив’ для «Лексического атласа русских народных говоров». Автор отмечает распределение лексем по говорам Русского Севера, обращая особое внимание на преобладание лексических вариантов в архангельских говорах. Рассматривается словообразовательная структура лексических единиц и устанавливаются наиболее продуктивные ее элементы, выявляются лексемы с диминутивно-экспрессивными суффиксами и определяется их роль в народной речи. Среди наименований с общеславянскими корнями вычленяются немногочисленные заимствования из финских и тюркских языков. Выстраиваются лексико-словообразовательные цепочки, представленные в отдельных говорах, и указываются причины вариативности.
В статье рассматриваются значения слова облой в современных русских народных говорах на материале, собранном для семантической карты «Облой» тома Лексического атласа русских народных говоров (ЛАРНГ) «Ландшафт». Данные картотек ЛАРНГ, СРНГ верифицированы по диалектным словарям. Полученные результаты в целом подтверждают диалектную семантическую структуру слова, представленную в Словаре русских народных говоров, дополняя ее в отношении географического распространения семантических оттенков слова. Слово облой распространено в севернорусских говорах и спорадически фиксируется на всей территории ЛАРНГ. Выделены 12 значений, относящихся к разделам «Ландшафт» и «Метеорология».
Севернорусские говоры Беломорья и Костромского Поволжья имеют давние родственные корни. Для описания данных речевых идиомов авторы статьи обращаются к их словарно-тематическому разнообразию, фокусируя внимание на теме пищи, наиболее выразительной и устойчивой в этнодиалектном ракурсе любых говоров. Результаты исследования показывают, что, несмотря на многовековую историю развития удаленных друг от друга сравниваемых идиомов, в целом в их традиционной лексике питания выявляются ощутимо заметные общие черты, что говорит о единстве русского языка на различных территориях его существования и основополагающей роли диалектов в сохранении этого единства.
Данная работа посвящена некоторым аспектам номинаций на почве севернорусских говоров и смежных финно-угорских языков. Материалами для работы послужили данные полевого лингвогеографического обследования автора и разнообразных лексикографических источников. Отмечается, что на восточнославянской почве доминирует единица стрекоза, а в русских диалектах представлены фиксации слов стрела, стрелка, коромысло и др. В разговорном языке XVIII–XIX вв. отмечается употребление слова стрекоза для наименования как стрекозы, так и кузнечика, что нашло отражение и в художественной литературе. В диалектной лексикографии XIX в. данное смешение представлено на уровне толкований в текстах словарей. Подробно анализируется наименование коромысло ʽстрекозаʼ, делается вывод, что данная лексема является результатом влияния семантической системы прибалтийско-финских языков на севернорусские говоры. На финно-угорской почве имеются версии происхождения некоторых слов, связанных с народной этимологией. В коми языке для наименования стрекозы известно двадцать восемь слов и составных наименований; часть коми наименований соотносится с вепсскими данными. Мотивационные модели в некоторых случаях носят характер, близкий к универсальному, однако для коми данных фиксируется немало уникальных наименований.
Цель статьи состоит в представлении некоторых результатов работы над русским диалектным материалом, который предполагается включить в 20 и 21 выпуски «Русского этимологического словаря». В словаре М. Фасмера рассматриваемые ниже слова по большей части отсутствуют.
В статье анализируется ряд русских диалектизмов, в том числе: ка́вить ‘греметь (о громе)’ (cр. польск. kawić ‘болтать’); ка́дни, ка́воднú ‘недавно’ (< коева дни < *kojego dьne); кади́на ‘якорная цепь’ (осм.-тур. kadina ‘цепь раба на галерах’ < венец. cadena ‘цепь’); кадуя́р ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ ‘вор’ (из Кудея́р, Кудоя́р ‘имя атамана разбойников’ < перс.); кажба́ ‘чувашский головной убор’ (< тат. или чув., ср. тат. кашбау ‘налобная повязка; женский головной убор с налобными украшениями’); калеме́ни ‘позавчера’ (< *коломе́ни < оломе́дни, ср. наме́дни < ономь дьни). Рассматриваются также рус. диал. ка́зло, ка́сло́, ма́сло ‘углубление, ямка в различных играх’, какаты́ мн. ‘башмаки из лыка или березовой коры’, ка́зы мн. ‘щетка для чесания шерсти’, ка́льги ‘ноги’, кандыля́ть ‘ковылять’, ка́пцы мн. ‘домашние лапти’ и др.
Рецензия на книгу: Голоса вятской деревни. Сост. З. В. Сметанина, под ред. З. В. Сметаниной. ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет», Киров: ООО «Издательство «РадугаПРЕСС», 2024. — 334 с.
В архиве Института лингвистических исследований РАН хранятся рукописные материалы, представляющие собой данные, собранные в ходе диалектологических экспедиций с 1936 по 1947 гг. Сведения были собраны на территории двадцати областей. Бо́льшая часть этих материалов не была учтена ни при составлении «Атласа русских народных говоров к востоку от Москвы» [Аванесов 1957], ни при составлении «Словаря русских народных говоров».
Создание региональных словарей и сегодня остается актуальной задачей отечественной диалектологии. Нивелирование современных русских народных говоров под влиянием литературного языка, ведущее сначала к уходу на периферию языкового сознания народного слова, а затем к его полному забвению, ставит задачу более полного и тщательного описания сводов диалектной лексики, которые были собраны еще в XIX в., но по ряду причин не были введены в научный обиход. Таким ценным источником являются материалы рукописного архива ИЛИ РАН.
В статье подводятся некоторые результаты работы, которую ведут сотрудники ИЛИ РАН по описанию части рукописного архива ИЛИ РАН, а именно лексикографическому описанию говоров Ленинградской области (1936–1947 гг.). На сегодняшний день лексика Ленинградской области не представлена в отдельном лексикографическом проекте, она частично нашла отражение в СРНГ, а также в словарях, посвященных описанию севернорусских говоров, — Новгородском областном словаре [НОС], Словаре говоров Карелии и сопредельных областей [СРГК]. Архивные материалы дополняют уже имеющиеся сведения о говорах изучаемого региона. Так, можно указать лексемы (сыпуга, копань, вязия), которые не зафиксированы СРНГ. В некоторых случаях архивные материалы позволяют уточнить год первой фиксации (помога, пирожный горшок) либо расширить ареал распространения уже зафиксированной словарями диалектной единицы (таракать, задворёнка).
Статья представляет собой анализ фразеологической части словника «Словаря вологодских говоров» с целью продемонстрировать, что некоторые вологодские фразеологизмы не привлекли внимания составителей словаря, но могут быть обнаружены в иллюстративном материале словарных статей. Эти потерянные фразеологизмы имеют полное право на лексикографическое отражение, поскольку они находят прямые параллели с фразеологическими единицами: 1) имеющимися в литературном языке, 2) разработанными в этом же словаре, 3) представленными в других диалектных словарях. Предлагается перечень вологодских фразеологизмов для потенциального расширения словника «Словаря вологодских говоров».
В статье исследуются антропонимы коренных малочисленных народов Севера и Арктики в сравнительно-сопоставительном плане. Автор изучает происхождение и бытование личных имен, фамилий, прозвищ в языках различных типов северных народов: алтайских (эвенки, долганы), уральских (энцы) и палеоазиатских (коряки) в неразрывной связи с их этнической культурой. В сравнительном плане привлекаются антропонимы других северных этносов: нанайцев, удэгейцев.
Материалом статьи послужили наблюдения автора, беседы со студентами и преподавателями Института народов Севера РГПУ им. А. И. Герцена — носителями родных языков и этнических культур, а также опубликованные труды по ономастике известных отечественных ученых (тунгусо-маньчжуроведов, тюркологов, уралистов, палеоазиатоведов) и другие источники: словари, монографии, статьи, учебные пособия по языку, этнографии и фольклору народов Севера и русского населения Сибири и Арктики. Автор приходит к выводам, что имена, фамилии и прозвища народов Севера отличаются большим многообразием, а их происхождение и бытование связаны с особенностями материальной и духовной культуры этносов. Среди экстралингвистических факторов, повлиявших на особенности имянаречения, одним из основных явилось контактирование коренных жителей с русским населением региона, а также древние этнокультурные и языковые контакты КМНССиДВ. Выявлены наиболее употребительные словообразовательные и словоизменительные суффиксы, участвующие в образовании имен; в заимствованных словах обнаруживаются прежде всего фонетические и лексические различия.
В статье рассмотрено употребление понятия «хутор» в контексте истории ингерманландских финнов. Работа основана на полевых материалах и наблюдениях автора. Рассмотрено происхождение слова и понятия «хутор» и его употребление в диалектном финском языке. Проведены сопоставления со словами финского языка, соответствующими понятию «хутор». Обозначены временные рамки появления хуторов и термина «хутор» у ингерманландских финнов. Установлено заимствование понятия «хутор» в диалектный финский язык из русского. Показано происхождение устойчивого словосочетания «финские хутора» в рамках «этнического мышления». Автор приходит к выводу, что понятие о «финских хуторах» представляет собой стереотип, возникший и распространившийся в русской этнической среде.
В данной работе проанализированы названия заветных праздников в русских народных говорах и выявлены существенные признаки этого понятия в диалектной языковой картине мира.
В основу номинации заветных праздников в русских народных говорах положены следующие признаки этого понятия: функциональный признак, отражающий причину появления праздников (завет/обет Богу или святым), основные обрядовые действия (церковная служба, коллективная молитва, крестный ход; коллективная трапеза и угощение — пир-жертва, обязательным составляющим которого было пиво (канун), его варили сельской общиной вскладчину), общинный (мирской) характер праздника (на соборности праздника основана коллективная магия).