Архив статей

LATIN IMPERSONAL PASSIVE AND THE CATEGORY OF PLURACTIONALITY (2022)
Выпуск: Т. 17 № 2 (2022)
Авторы: Чернышева Влада Александровна

This article aims to put Latin impersonal passive into the context of covert categories, specifically pluractionality. I try to reanalyse six passages from the Roman grammatical texts, mostly compiled in Heinrich Keil’s Grammatici Latini, in which the meaning of Latin impersonal passives is considered. There are two groups of evidence. The first one (passages from Diomedes, Priscian, and frg. Bobiense de verbo) presents the impersonal passive as a linguistic strategy that shifts focus from an agent to a situation, while the second one (Diomedes and two excerpts of Servius’ commentaries on Virgil) concentrates upon the number of agents. In the last case, a verbal action is considered to be a collective one involving many people, and therefore, in my opinion, falls into the category of pluractionality. Being a diverse phenomenon, the term pluractionality includes participant plurality, which is realised either in a subject or in an object depending on whether the verb is intransitive or transitive. Intransitivity of the Latin impersonal passive forms, as it seems, may imply agent plurality rather than subject plurality, since impersonal passive constructions are subjectless. Furthermore, in my opinion, the evidence provided by Latin grammarians demonstrates a contraposition of the 1 st person singular, 1 st person plural and 3rd person singular passive forms

Сохранить в закладках
MODUS CONCESSIVUS, SPECIES CONCESSIVA AND SPECIES AFFIRMATIVA IN THE WORKS OF ROMAN GRAMMARIANS (2023)
Выпуск: Т. 18 № 2 (2023)
Авторы: Чернышева Влада Александровна

The article aims to analyze the use of the term concessivus/concessiva ‘concessive’ in Latin grammatical texts which make up Corpus Grammaticorum Latinorum and Digital Library of late antique Latin texts, and to consider the concessive meaning as a grammatical category. A number of grammatical sources (Probus, Ars of Diomedes, Victorini sive Palaemoni Ars, Ars of Cledonius, Explanationes) place the category of concessivity among the verbal categories, namely modus ‘mood’, while in others this term is not mentioned. The text of Diomedes is also notable for the fact that concessivity is included in the concept of species, a term that includes heterogeneous grammatical phenomena among Roman grammarians. At the same time, the grammarian identifies not one meaning of concession, but two, which are defined by the terms — species concessiva (describes situations that are undesirable for the speaker in the present and future) and species affirmativa (describes situations that did not actually happen). All the three terms in the title of this paper correspond to coniunctivus concessivus and indicate the same grammatical form — perfect subjunctive, e. g. feceris ‘even if you did’. In modern linguistics, the meaning of concession is expressed not only by the perfect subjunctive, but also by the present subjunctive, and, thus, does not have a unique formal expression, as in ancient linguistics. I suppose that concession in the Latin language falls under the scope of covert grammatical category, whereas concession, as it was presented in Roman grammars, can be treated as an overt one

Сохранить в закладках
VERB FORMS WITH ASPECTUAL SEMANTICS IN LATIN AND ANCIENT GREEK IN THE TEXT OF THE NEW TESTAMENT (GOSPEL OF MARK) (2024)
Выпуск: Т. 19 № 1 (2024)
Авторы: Филимонов Евгений Геннадьевич, Федотов Максим Леонидович

The results of a comparative study of verb forms with aspectual semantics in Ancient Greek (Koine) (which has an overt category of aspect) and Latin (where aspect is rather a covert category), based on the Gospel of Mark, have shown that the expected correspondence of verb forms appears to be standard in the material as well: it is found in the majority of cases (97,6 % of the Ancient Greek Aorist translated by the Latin Perfect, and 89,4 % of the Ancient Greek Imperfect/ Present translated by the Latin Imperfect). Therefore, there must be a considerable semantic overlap between the Ancient Greek Aorist and the Latin Perfect forms and between the Ancient Greek Imperfect/Present forms and the Latin Imperfect forms. For each pair, there must be a common semantic core, corresponding in the first case to the perfective, and in the second case to the imperfective viewpoints. In the minority of cases, we find deviations from this standard correspondence. Some of them can be explained by the trivial fact that the context allows freedom in the choice of the aspectual viewpoint. However, in several cases, the discrepancies are not accidental and can be explained by the existence of specific differences between the grammatical systems of two languages. These include iterative contexts and contexts with speech verbs

Сохранить в закладках