В статье анализируется метафора «Долины муми-троллей», базирующаяся на серии книг Туве Янссон (1914–2001), опубликованных в период с 1945 по 1970 г. Данная метафора рассматривается как в контексте творчества финской писательницы и художницы, так и в контексте шведоязычной финской литературы в целом. В статье представлена краткая история указанной литературы, ее современная ситуация (через показательную метафору «тесной комнаты») и связи с финской и родственной по языку шведской литературами. Также оцениваются прошлое и текущее положение финляндских шведов в финском обществе, тенденции, складывающиеся в последние десятилетия, противопоставление столичной и сельской шведоязычной Финляндии, история появления метафоры «Долины муми-троллей» и ее сопоставление с метафорой «Утиного пруда», постепенно утратившей свою актуальность из-за изменений, произошедших в финском обществе. Отдельно рассматривается восприятие шведоязычных финнов в Швеции через указанную метафору и появление особого «диалекта муми-троллей», основанного на финляндской версии шведского языка и представленного в теле- и радиопостановках на западном берегу Ботнического залива. С опорой на исследования творчества Туве Янссон и ряд биографических фактов, цитаты из произведений и рабочих записей проводятся параллели между географическим и климатическим описанием «Долины…» и «оазисами» Шведской Финляндии, между ключевыми персонажами и их современным прочтением шведоязычными финнами, между сюжетом и окружением автора историй про муми-троллей. Также упоминаются прототипы персонажей данной серии книг (например, Муми-мама, Муми-папа, Тофсла, Вифсла и др.) и их характеристические черты, важные для сопоставления метафоры «Долины муми-троллей» и социальных процессов в финском обществе XXI в. Упоминаются современные шведоязычные финские авторы и их связь с книгами и персонажами произведений Туве Янссон. В заключении анализируются перспективы шведоязычной финской литературы и их преломление в рассматриваемой метафоре.
The article deals with the peculiarities of the modern Finnish detective novels compared to Scandinavian noir. Among the distinctive features of Scandinavian detective novels one can name psychologicalism, the special role of the Nordic landscape, the aestheticisation of violence, mystical atmosphere and the image of the protagonist, who is usually a non-ideal policeman. On the material of 10 novels by Finnish authors (Leena Lehtolainen and Elina Backman) and 9 novels by Swedish authors (Lisa Marklund and Camilla Läckberg) a comparative analysis is carried out in order to identify the characteristic features of the Finnish detective novel. L. Lehtolainen is one of the writers who pioneered the modern Finnish detective novels, with her first novel written in 1993. Her works have been translated into 29 languages. E. Backman started writing in 2020, her novels have been translated into 15 languages and translation rights have been sold to 17 countries. Their works convey the problems and values of Finnish society not only to Finnish but also to foreign readers. L. Marklund and C. Läckberg published their debut novels at the turn of the 20th and 21st centuries, and their works are also popular in different countries and well known in Finland. The analysis revealed common characteristics of Swedish and Finnish detective novels, e. g. a combination of analytical and action-packed plot, reference to typical problems of the welfare state. The peculiarities of Finnish detective novels include the significant role of teams in professional environment, which demonstrates the level of trust in the police in society; the absence of problematisation of gender roles in society, which proves the possibility of real equality of women; the description of nature not as a background landscape, which illustrates the special attitude of Finns to nature; the desire of writers to acquaint the reader with the Finnish way of life