Архив статей

НА ПЕРЕКРЕСТКЕ СВОЕЙ И ЧУЖОЙ КУЛЬТУР: ГИБРИДНОСТЬ ТЕКСТОВ АННЫ НЕРКАГИ (2025)
Выпуск: № 1 (895) (2025)
Авторы: ДРОЖАЩИХ НАТАЛИЯ ВЛАДИМИРОВНА, БЕЛЯКОВА ИРИНА ЕВГЕНЬЕВНА

Статья посвящена феномену гибридности текстов русскоязычной ненецкой писательницы Анны Неркаги. Цель исследования - выявить параметры гибридности текста Неркаги методами компьютерной / корпусной лингвистики на материале художественных текстов. В результате выявлены параметры гибридности: этносмысловая сложность текстов, фольклорный субстрат культуры, культурный синкретизм, двойственность перспективы. Их репрезентация осуществляется посредством инклюзии инофонной лексики и номинации автохтонных ненецких реалий, формирующих этническую доминанту семиотического пространства ненецкой культуры. Лингвистическими механизмами гибридизации становятся реконцептуализация / интерференция смысла языковых единиц и креолизация / детерриторизация культурных кодов текста.

Сохранить в закладках
РАННЯЯ РЕЦЕПЦИЯ ТВОРЧЕСТВА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО В ШВЕЦИИ (1880-Е ГОДЫ). СТАТЬЯ ВТОРАЯ (2025)
Выпуск: № 1 (895) (2025)
Авторы: Андрейчук Ксения Руслановна

Цель цикла статей - изучение того, как воспринималось творчество Ф. М. Достоевского в Швеции 1880-х годы, когда в скандинавских странах возрос интерес к русской культуре. Методами второй части исследования стали количественный анализ переводов и изучение «встречных течений » (а именно т. н. «криминальной литературы»). Особое внимание было уделено рецепции «Преступления и наказания». Упоминаются шведские художественные произведения 1880-х, написанные под влиянием Ф. М. Достоевского. Результатом работы стало выяснение причин интереса шведов к Ф. М. Достоевскому и аспектов его творчества, актуальных для шведского читателя 1880-х годов.

Сохранить в закладках